Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |

Frage: | to sb.'s reasonable satisfaction | |
... zu seiner angemessenen Zufriedenheit? Wer ist schon "zufrieden", wenn er eine Reklamation bekommt? (Ich denke, ich gebe bald auf und leg mich aufs Ohr. Grausamer Juristenkram. 35 Seiten in 2 Tagen.) "If during the warranty period of 1 (one) year, der Kunde can prove such defect to XY’s reasonable satisfaction (and does so in writing), XY shall, at its option, repair or replace the defective material." Wenn der Kunde innerhalb der Garantiezeit von 1 (einem) Jahr einen solchen Fehler zur angemessenen Zufriedenheit von XY nachweisen kann (und dies schriftlich tut), kann XY nach eigener Wahl das fehlerhafte Material entweder reparieren oder ersetzen. |
Antwort: | #699626 | |
Ich würde das mit (für xy) einleuchtend oder überzeugend übersetzen. Die satisfaction bezieht sich wohl auf dei Glaubwürdigkeit. Nr. 4 hier: http://dictionary.infoplease.com/satisfaction |
Antwort: | nachvollziehbar? | #699630 |
Antwort: | Ja, wir kommen langsam hin. | #699634 |
Das ist schon viel besser, nicht wahr: Wenn der Kunde innerhalb der Garantiezeit von 1 (einem) Jahr einen solchen Fehler (in schriftlicher Form) nachweisen kann und XY die Reklamation als glaubwürdig und überzeugend ansieht, kann XY nach eigener Wahl das fehlerhafte Material entweder reparieren oder ersetzen. |
Antwort: | Danke :) | #699635 |
Antwort: | reasonable - here meist berechtigt .... | #699636 |
Antwort: | die Reklamation als berechtigt ansieht ... das ist perfekt, sunfunlili, danke! | #699639 |
HIer ist die Übersetzung wieder einmal besser als das Original, schätze ich. |
Antwort: | ... wenn der Kunde den Mangel überzeugend glaubhaft machen kann ... | #699675 |
Antwort: | Bitte Vokabular in dict.cc einfügen | #699676 |
Seerecht > admiralty law jdm etw überzeugend glaubhaft machen > prove to sb's reasonable satisfaction |
Antwort: | Das klingt sehr gut, Proteus, vielen Dank, nehme ich! | #699679 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |

Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten