|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 is oder was? »
« What is Erreichnis    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
"hungry gap" fehlt im Wörterbuch  
anonymous, 2013-04-10, 07:57  like dislike  Spam?  77.181.64...
Ich weiß zwar, was das ist - nämlich die Zeit im Frühjahr (jetzt), in der es noch kein frisches Gemüse gibt und das überwinterte Gemüse alle ist (das bezieht sich natürlich heute nur auf die lokale Ebene) - aber mir fällt kein deutscher Ausdruck dafür ein.
Wortschöpferisch "Frischelücke" ??
Andere Vorschläge?
Antwort: 
von uffie (GH/KI), 2013-04-10, 09:12  like dislike  Spam?  
 #703008
AE oder BE? Meines Wissens gibt es im Dt. keinen feststehenden Begriff. Für einen Eintrag würde ich einfach eine kurze Erklärung in eckigen Klammern auf die dt. Seite schreiben. Und Quellen nicht vergessen :-)
Antwort: 
BE; ich kenne den Ausdruck aus GB  #703010
anonymous, 2013-04-10, 09:31  like dislike  Spam?  77.181.64...
Antwort: 
von ddr (AT), 2013-04-10, 10:42  like dislike  Spam?  
 #703030
Ich glaube auch nicht, dass es hierzulande einen Ausdruck gibt, es ist wohl klimatisch bedingt, wie lange und einschneidend dieser 'gap' ist.
Allerdings hat man  früher bei uns im Frühjahr (bes. im April) alles essbare Grünzeug gegessen: Brunnenkresse, die frischen Löwenzahnblätter und vieles andere mehr. Ich erinnere mich, wie meine Großmutter 'Wiesensalat' oder 'Wiesensuppe' gemacht hat.
Antwort: 
dann schlage ich vor: [Zeit im Frühjahr mit wenig frischem Gemüse]  - Trägt's wer ein?  #703035
anonymous, 2013-04-10, 10:49  like dislike  Spam?  77.181.64...
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2013-04-10, 11:00  like dislike  Spam?  
 #703039
kannst Du das nicht selber? Oder Du registrierst Dich einfach unter einem Fantasienamen...
Chat:     
Gestern hat  leider der Vorschlag mit der Handtasche ... nicht geklappt. Ich habe es wieder gelöscht.  #703053
von Bella-Brera (AT), 2013-04-10, 11:46  like dislike  Spam?  
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2013-04-10, 12:18  like dislike  Spam?  
 #703066
meiner Erfahrung nach werden Vorschläge, die von Muttersprachlern beider Seiten im Forum ausführlich diskutiert wurden, ganz gut aufgenommen.. einfach den Link zur Forumseiten noch mit reinstellen.
Chat:     
Da war es schon zu spät, andere Vorschläge haben ihn zunichte gemacht.  #703072
von Bella-Brera (AT), 2013-04-10, 12:27  like dislike  Spam?  
Chat:     
von ddr (AT), 2013-04-10, 12:43  like dislike  Spam?  
 #703084
War ich das? Tut mir leid.
Chat:     
Nein, ddr, Du warst gar nicht involviert. Hier meine Ursprungsfrage, zuerst nur ein Chat.  #702795  #703089
von Bella-Brera (AT), 2013-04-10, 12:49  like dislike  Spam?  
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2013-04-10, 12:57  like dislike  Spam?  
 #703092
das ist schon einen Eintrag wert. Ich hab's nochmal versucht, mal sehen, was dabei rauskommt... http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1186398&p=1&o...
Antwort: 
an ufriend: In deinem Eintrag müsste noch die aktive Rolle der Frau klar gemacht werden,   #703112
anonymous, 2013-04-10, 15:22  like dislike  Spam?  77.181.64...
"jdn. in Grund und Boden reden [fig.] [Frauen]" könnte man so verstehen, dass die Frauen in Grund und Boden geredet werden
Antwort: 
Nachtrag: vielleicht "durch Frauen" ?  #703113
anonymous, 2013-04-10, 15:24  like dislike  Spam?  77.181.64...
"jdn. in Grund und Boden reden [fig.] [Frauen]" könnte man so verstehen, dass die Frauen in Grund und Boden geredet werden
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2013-04-10, 16:08  like dislike  Spam?  
 #703115
danke für den Kommentar. Der Gedanke kam mir auch. Ich habe jedoch gehofft, dass man mit der engl. Erklärung auf der anderen Seite den richtigen Schluss ziehen kann. Mir ist leider keine so prägnante Erklärung im Deutschen eingefallen. Ist jetzt schon verifiziert, aber wenn Du's wieder öffnen willst, habe ich nichts dagegen...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung