|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 The Music of Terezin »
« Substanzvorstellung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
to have a chip on your shoulder  
von romy (CZ/GB), 2013-04-12, 08:37  like dislike  Spam?  
What does that mean? It is a question on a dating site questionnaire:
"Grudges...I can't stand someone who has a chip on their shoulder."
Ich kann Leute nicht ausstehen, die auf ihre alten Ehrenabzeichen verweisen?
Antwort: 
http://oxforddictionaries.com/definition/english/chip?q=chip+should...  #703362
von Lllama (GB/AT), 2013-04-12, 08:47  like dislike  Spam?  
informal an ingrained feeling of resentment deriving from a sense of inferiority and sometimes marked by aggressive behaviour: I had a dirty great chip on my shoulder—I thought everybody was against me

dict.cc: chip shoulder - I would say that the second one is better; modern usage is usually less aggressive.
Antwort: 
To take offence  #703363
von Catesse (AU), 2013-04-12, 08:48  like dislike  Spam?  
This about covers the usual meaning. http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=770269
Usually it means a person who is very touchy about some topic and takes offence when none is intended.
If a person is hyper-aggressive, you can say that he has a chip on both shoulders, but that is fairly unusual. I think we could all name a few from Forum.
Antwort: 
auf Deutsch  #703368
von Nordic (DE), 2013-04-12, 09:08  like dislike  Spam?  
mein Muret Sanders übersetzt diese Redewendung mit:
aggressiv sein oder ein Kampfhahn sein
Umgangssprachlicher könnte man sagen: Ich kann Leute nicht ausstehen, die sich über jede Kleinigkeit aufregen  oder sich immr gleich angegriffen fühlen.
Antwort: 
Ah ... , diese Diskussion sieht interessant aus! Macht nur so weiter!  #703370
von romy (CZ/GB), 2013-04-12, 09:17  like dislike  Spam?  
Ich persönlich habe wirklich nicht die geringste Ahnung, was dieser Ausspruch bedeuten soll. Im realen Lebenn nie gehört.
Antwort: 
romy  #703375
von Nordic (DE), 2013-04-12, 09:33  like dislike  Spam?  
Ich habe das schon oft gelesen und zwar in den Romanen, die ich in meiner Freizeit verschlinge - ich lese ja nur englische Belletristik. Da bedeutet es meistens, überempfindlich zu sein.
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2013-04-12, 10:34  like dislike  Spam?  
 #703380
Ich habe es mir (für mich) immer so ungefähr mit Minderwertigkeitskomplex (Minko) übersetzt; der kann beides auslösen, Überempfindlichkeit und Aggressivität.
Chat:     
Chip on shoulder  #703381
von jim (GB), 2013-04-12, 10:33  like dislike  Spam?  
This saying is normally explained as originating as a dare game among labouring men in the United States about 1840. The story goes that a belligerent man would deliberately place a wood shaving (not a french fry!) on the shoulder of his jacket and defy any contenders in the hard man stakes to attempt to remove it.

Some credence is given to this by the intimidating gesture of removing a piece of imaginary lint from the lapel of a would-be hard case facing a real one.
Chat:     
Das wäre dann eher Imponiergehabe.  #703384
von ddr (AT), 2013-04-12, 10:36  like dislike  Spam?  
Kommt natürlich auch vom Minderwertigkeitskomplex, wie so ziemlich alles im Leben.:))
Antwort: 
The origins are in wanting a fight, but these days (in BE), it is very rarely used with that meaning.   #703386
von Lllama (GB/AT), 2013-04-12, 10:42  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von uffie (GH/KI), Last modified: 2013-04-12, 10:51  like dislike  Spam?  
 #703390
ich kenne das in der Bedeutung, die ddr angegeben hat. Kann u.U. auch heißen, dass jd. Vorurteile hegt.

Aufgrund von früheren negativen Ereignissen im Leben (Schule, Kindheit usw.), manchmal auch aufgrund jds. ethnischer Herkunft, überreagiert jd. in gewissen Situationen.

http://thinkprogress.org/politics/2009/07/24/52517/limbaughs-obama-...
http://www.telegraph.co.uk/sport/golf/8500141/Peter-Alliss-Seve-Bal...

Interesting explanation Jim!
Antwort: 
und   snobbery   spielt auch mit rein ......  #703391
von sunfunlili (DE/GB), 2013-04-12, 10:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Oi!  #703394
von Gobber (DE/IO), Last modified: 2013-04-12, 11:02  like dislike  Spam?  
Youtube: m2yFqD2isRo

Habe mich auch schon oft gefragt, was das genau bedeutet...also etwa soviel wie, jemand ist streitlustig, weil er sich dauernd beweisen muß, was für ein harter Kerl er ist und dass er sich nix gefallen lässt? Oder was? Oder, dass sich jemand für was besseres hält?
Chat:     
von uffie (GH/KI), Last modified: 2013-04-12, 11:54  like dislike  Spam?  
 #703404
interessante Reime ;-)) hier würde ich es so interpretieren, dass sie etwas gegen die Zustände im Land haben und von anderen gesagt bekommen, sie nähmen dies als Ausrede dafür, dass sie nicht arbeiten wollen
Antwort: 
More likely origin  #703406
von Catesse (AU), 2013-04-12, 11:57  like dislike  Spam?  
Wiki gives a different origin, showing a more plausible source.
Wikipedia(EN): Chip_on_shoulder
However, the meaning has mutated over time.
Antwort: 
ufriend So habe ich das Lied auch verstanden (allerdings nicht beim Zuhören, sondern erst beim Nachlesen der lyrics! ;)  #703416
von Gobber (DE/IO), Last modified: 2013-04-12, 12:24  like dislike  Spam?  
dann würde das hier heißen: sich zu fein sein für...sich für was besseres halten... irgendwas in die Richtung.
Chat:     
Gobber  #703420
von uffie (GH/KI), 2013-04-12, 12:33  like dislike  Spam?  
ich musste mir auch den Text anschauen, die schreien ja nur, da hab ich nicht viel verstanden ;-)

Aber ich glaube, und das ist reine Interpretation, dass sie sich nicht zu fein sind, sondern eher aus Trotz nichts machen (die Gesellschaft ist Mist, also bringt es ja eh nix, wenn wir irgendwie was machen oder uns  anstrengen)
Antwort: 
von Mayhel, 2013-04-12, 13:04  like dislike  Spam?  79.223.54...
 #703428
I always heard it as a synonym of bearing a grudge; I never knew the origin, though.
He has a chip on his shoulder means he resents something that has happened, or something that somone did to him, and it permeates his general attitude to life.
Antwort: 
ufriend Also bitte! Die schreien nicht nur! Das ist feinster Oi-Männergesang! ;)  #703451
von Gobber (DE/IO), 2013-04-12, 14:39  like dislike  Spam?  
Nein, das ist vor allem, weil's ne Liveaufnahme und dann noch in Youtube-Qualität ist.
Ist eine meiner Lieblingspunkbands, legendär und weit unterschätzt. Habe alle Scheiben und sie auch schon live gesehen (haben lange vor '77 angefangen, sind inzwischen alte Männer, aber still going strong!). Aber auch auf den Studioaufnahmen verstehe ich nicht alles so ohne weiteres (weil halt auch immer viel im Punkgedonner untergeht, vielleicht liegt's auch am Akzent ;)
Chat:     
Mayhel has given a very good definition  #703453
von uffie (GH/KI), 2013-04-12, 15:01  like +1 dislike  Spam?  
4; Gobber - oh entschuldige, ist halt nicht mein Ding ;-)
Antwort: 
Also geht das auch in Richtung: beleidigte Leberwurst? Aber eine recht aggressive beleidigte Leberwurst?  #703454
von Gobber (DE/IO), 2013-04-12, 15:12  like dislike  Spam?  
4;ufriend: überhaupt koi Problem ett! ;)
Antwort: 
von uffie (GH/KI), 2013-04-12, 17:25  like dislike  Spam?  
 #703484
ja, im weitesten Sinn, eine, die die eigenen widrigen Umstände auf alles mögliche schiebt, bloß nicht auf sich selbst
Antwort: 
Take the chip off your shoulder and replace it with a kitty. ;-)  #703491
von translatosaurus (DE), 2013-04-12, 18:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke euch allen!  #703521
von romy (CZ/GB), 2013-04-12, 23:47  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung