Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Where's the entrance? | |
Dass nach Tod und neben lebensbedrohlicher Überdosierung gravierendste gesundheitliche Problem im Zusammenhang mit illegalisiertem Drogengebrauch stellen mikrobielle Infektionen dar, die durch eine Vielzahl an bakteriellen, viralen, Pilz‐ und Protozoenpathogenen verursacht werden. I can't see where the focus of this sentence lies. Can anyone help? |
Antwort: | #704028 | |
Das (nicht dass) ..... gravierendste gesundheitliche Problem ... stellen mikrobielle Infektionen dar, die .... |
Antwort: | entrance | #704032 |
Nach Tod und lebensbedrohlicher Überdosierung < sind die > ... gravierendste gesundheitliche Problem im Zusammenhang mit illegalisiertem Drogengebrauch stellen / sind mikrobielle Infektionen dar, ..... |
Antwort: | Gesundheitsprobleme nach dem Tod?? | #704043 |
Der Ausgangssatz ist sehr schlechtes Deutsch, und verwirrend dazu. Wenn man davon ausgeht, dass es nach dem Tod wohl kaum noch zu gesundheitlichen Problemen kommt, und man diesen Satzteil weg lässt, ist der Satz zu verstehen. Das,neben lebensbedrohlicher Überdosierung, gravierendste Problem im Zusammenhang mit .... |
Chat: | wolfma - how do you know? ;)) - aber darüber bin ich auch gestolpert .... | #704045 |
Chat: | #704048 | |
Da steht ja nicht "nach dem Tod". |
Antwort: | 'nach' ist hier natürlich nicht zeitlich gemeint | #704049 |
das gravierendste gesundhtl. Problem ist der Tod! ;) Da'nach' folgen auf Platz 2 Überdosierung und Infektionen (nebeneinander) |
Antwort: | Nach dem Tod bezeichnet hier eine Reihenfolge. | #704080 |
Das Schlimmste, was passieren kann, ist der Tod. Das Zweitschlimmste ist lebensbedrohliche Überdosierung. Das Drittschlimmste sind mikrobielle Infektionen. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung