Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Verzinsung vereinfacht über den Planungszeitraum beibehalten | |
How should I understand "vereinfacht" in this sentence? Interest maintained ???? across the planning period. It's about valuing a company. They use some simplifications to do this, so I thought it might refer to that, but I'm not sure how. It seems rather a leap from the German, but might it be "for simplification"? |
Antwort: | If it's about valuing... | #709203 |
...maybe interests are calculated at a constant rate across the whole period in order to simplify the calculation? Might that apply? |
Antwort: | #709205 | |
In that case, I think "Interest kept constant across the planning period for purposes of simplification" is probably right - it seems to be about the assumptions they're using for the valuation |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung