Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Es galt das Gesetz des Stärkeren – oder des Leb... »
« Worte für "zertreten", "breitgetreten", "überfa...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
sich ... „zu Tode“ gesiegt  
von JamesP (UN), 2013-07-01, 11:14  like dislike  Spam?  
wird der Frage nachgegangen, ob sich die Sozialdemokratie „zu Tode“ gesiegt hat.

What does "sich ... „zu Tode“ gesiegt" mean?
Antwort: 
in etwa: to burn oneself out - sich verausgabt  #714126
von gamby (DE), 2013-07-01, 11:24  like dislike  Spam?  
aber hat sie das wirklich? Der letzte Sieg liegt lange zurück!
Antwort: 
a chain of victories that lead to utter exhaustion and to an inability to achieve any further success  #714130
von RedRufus (DE), 2013-07-01, 11:35  like dislike  Spam?  
a Pyrrhic victory: Another such victory, and I am undone. [Pyrrhus]
Antwort: 
an JamesP  #714131
von Carlota (DE/ES), 2013-07-01, 11:36  like dislike  Spam?  
What about "prevailed itself to death"? And put in inverted commas?

prevail:  herrschen, sich durchsetzen, überwiegen
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2013-07-01, 12:49  like dislike  Spam?  
 #714143
depends on a bit more context really. If this is about the large historical picture "prevailed itself to death" might fit, if it were about the recent electoral victories in several German Länder,  rather not.
Antwort: 
If it fits the context, I would use "...if its success caused its demise."   #714153
von MichaelK (US), 2013-07-01, 12:50  like dislike  Spam?  
I assume the context is the idea of having achieved everything it set out to achieve, hence making itself superfluous.
Google: "success caused its demise"
Antwort: 
an MichaelK - Not bad at all! Probably the best solution.  #714156
von Carlota (DE/ES), 2013-07-01, 12:58  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Thanks  #714157
von JamesP (UN), 2013-07-01, 12:59  like dislike  Spam?  
I agree with Carlota, MichaelK (as so often) has the best solution.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten