Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 . »
« working provider – was ist das?    

English-German Translation of
Bite nochmal um Hilfe

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Bite nochmal um Hilfe  
von Schandor (AT), 2013-08-15, 11:26  like dislike  Spam?  
I remember going along, making several turns at intersections, and coming to stand on a one lane road bridge, high above some train tracks, looking through the unprotected side rail at the scene below.

Ich erinnere mich noch, dass ich eine Zeitlang ging, einige Male abbog und dann plötzlich auf einer Straßenbrücke stand, von der aus man weit nach unten auf einige Geleise sehen konnte.
Antwort: 
I think the person was probably in a car rather than walking, unless it's already clear he/she was on foot.  #720554
von Lllama (GB/AT), 2013-08-15, 11:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
verkürzt, aber warum nicht?  #720558
von ddr (AT), Last modified: 2013-08-15, 11:35  like dislike  Spam?  
auf einer schmalen Straßenbrücke? (one lane)
von der aus man durch das offene Geländer?
Ob du die scene below brauchst, bzw. wie du sie unterbringst, wirst du am besten wissen.

Aber es iat alles sehr prekär und ausgesetzt: hoch oben, schmal, ungeschützt, transparent. Da kann einem leicht schwindlig werden.
Antwort: 
yes, it is a three years old boy who ran away from home finding himself on a bridge after walkin' along  #720559
von Schandor (AT), 2013-08-15, 11:34  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ddr  #720562
von Schandor (AT), 2013-08-15, 11:36  like dislike  Spam?  
Vielen Dank – hab das eingebaut :)
Antwort: 
Ah, ok - then definitely ging :-)  #720563
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2013-08-15, 11:37  like dislike  Spam?  
<three-year-old boy :-)  >
Antwort: 
von ddr (AT), 2013-08-15, 11:38  like dislike  Spam?  
 #720565
Bei einem 3-jährigen scheint mir das offene Geländer wirklich wichtig. Er ist völlig ungeschützt.
Antwort: 
von romy (CZ/GB), Last modified: 2013-08-15, 11:42  like dislike  Spam?  
 #720568
...und mich plötzlich auf einer Straßenbrücke hoch über irgendwelchen Zuggleisen befand und unterm ungeschützten Handgeländer interessiert nach unten sah.

Da es ein 3-jähriges Kind ist, denke ich, dass "high above" und "unprotected side rail" hier die allergrößte Rolle spielen. Der Junge befindet sich in Lebensgefahr.
Edit: Hatte ddrs Kommentar noch nicht gelesen. Sie hat völlig recht.
Chat:     
Schmal is correct. Just for information: One-lane bridge > nur eine Fahrbahn, einspurig.  #720576
von MichaelK (US), Last modified: 2013-08-15, 12:46  like dislike  Spam?  
To save money, many road bridges in rural areas with very little traffic were built with one lane only. In the unlikely event that two cars met, one of them waited until the other had cleared the bridge. When they drew even, people would sometimes stop and have chat through their car windows. Still happens here once in a while.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten