Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to overdub »
« to turn a three of clubs into an ace    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
winging it  
von romy (CZ/GB), 2013-08-17, 16:36  like dislike  Spam?  
What does the verb "wing" or "winge" mean? The context is the success story of a network marketer:
"He talked a little bit about what the product did and how it would help people. He showed them the opportunity by drawing circles. He didn’t have a strong upline, so there was nobody he could do three-way calls with. It was just Jordan—winging it."
Mein Versuch: "Er sprach ein wenig darüber, was das Produkt tat und wie es den Leuten nützen würde. Er zeigte ihnen die Geschäftsgelegenheit, indem er Kreise zeichnete. Er hatte keine starke Upline, also gab es niemanden, mit dem er Dreiergespräche führen konnte. Jordan war auf sich allein gestellt— ... (?)."
Antwort: 
It means "talking extemporaneously, without notes, just thinking out aloud."  #720919
von MichaelK (US), Last modified: 2013-08-17, 17:07  like dislike  Spam?  
Can't think of a colloquial German term that would be equivalent to the colloquial "winging it." Isn't there sth. with Ärmel?
Antwort: 
improvisieren  #720921
von 3mmm (DE), 2013-08-17, 17:08  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Yes, "improvisieren" is the meaning. But you lose the informal, chatty tone.   #720922
von MichaelK (US), 2013-08-17, 17:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Jordan musste sich alleine zurechtfinden / musste alleine klarkommen  #720928
von Dracs (DE), 2013-08-17, 17:44  like dislike  Spam?  
Ist aber auch nicht wirklich der lockere Umgangston.
"Etwas aus dem Ärmel schütteln" heißt, etwas mit links erledigen. Mühelos, ohne Anstrengung.
Dreiergespräch: Das ist Jordan und zwei andere Personen. Also gab es niemanden, mit denen er Dreiergespräche führen konnte. (Hinter dem Begriff "Dreiergespräch", wie er hier verwendet wird, vermute ich noch eine spezielle Bedeutung, die sich mir aber entzieht.)
Antwort: 
Dracs, thanks.  Forget the Ärmel thing, not the same then.  #720930
von MichaelK (US), Last modified: 2013-08-17, 17:49  like dislike  Spam?  
Probably regional (Berlin), but hows about aus dem FF? Not sure of the spelling, perhaps Eff Eff.
Chat:     
Effeff  #720932
von Dracs (DE), Last modified: 2013-08-17, 18:00  like dislike  Spam?  
http://de.wiktionary.org/wiki/aus_dem_Effeff
Make your own guess ;)
Oh, I love to know the images and stories behind the idioms. And with the "Ärmel thing" you were close to the poker image in Romy's earlier post. We say: "Ein Ass im Ärmel haben" - litterally cheating at cards games. But "Er hat immer ein Ass im Ärmel" means that he's always holding something back, a piece of information or whatever, and when he runs into problems he can shake it down his sleeve and surprise the others.
Antwort: 
LOL, wrong again with my EffEff. Sth. colloquial with "Stegreif?"  #720933
von MichaelK (US), Last modified: 2013-08-17, 18:10  like dislike  Spam?  
Good time to shut this computer down and do some real work. Like mowing the stupid lawn.  :-)
Antwort: 
Vorschlag: Jordan musste sich alleine durchbeißen.  #720935
von Dracs (DE), 2013-08-17, 18:07  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Dreiergespräch - Dracs hat offenbar Recht  #720938
von UncleBob (AT), 2013-08-17, 20:14  like dislike  Spam?  
Offenbar geht es um Jordan Adler, einen MLM-"Menschen".

In MLM-Sprache ist die Upline die übergordnete Hierarchie, quasi "die Leute, die man fragen kann". Siehe:
http://www.mlm-und-network-marketing.de/html/mlm_upline.html

Dracs hatte den Verdacht, daß es mit dem Dreiergespräch noch etwas auf sich hat. Ich sehe das jetzt so:

Er hatte keine starke Upline, also gab es niemandem, bei dem er rückfragen konnte. Es gab nur Jordan - und der musste alleine klarkommen.
Antwort: 
Er redete einfach drauflos!  #720954
von romy (CZ/GB), 2013-08-18, 00:24  like dislike  Spam?  
Danke, jetzt, wo ich weiß, was es heißt, kann ich es auch übersetzen, siehe oben. :)
Dracs, zum Dreiergespräch: Im MLM geht es darum, immer mehr Leute als Kunden und Vertriebspartner zu rekrutieren, um für mehr Umsatz zu sorgen. Das beginnt mit einem persönlichen Gespräch unter vier Augen. Wenn man einen Interessenten gefunden hat, holt man dann eine dritte Person aus der Upline zur Verstärkung hinzu. Die Upline sind Leute, mit denen man geschäftlich verbunden ist und die schon länger dabei sind und mehr Erfahrung und mehr Wissen haben und auch schon auf größere eigene Erfolge verweisen können. Die können dann diejenigen Fragen des Interessenten beantworten, die man selbst mangels Wissen und Erfahrung nicht beantworten konnte. Außerdem hört der Interessent so eine zweite Meinung und bekommt die Aussagen des Rekrutierers nochmals aus anderer Hand bestätigt. Dieses Dreiergespräch kann am Telefon stattfinden oder bei einem persönlichen Treffen. Es geht also nicht um Rückfragen des Rekrutierers, sondern darum, dass die erfahrene Upline die interessierten Kandidaten des Rekrutierers mitbetreut. Bei diesen Gesprächen hört der Rekrutierer selbst immer zu und lernt dadurch, immer mehr Fragen selbst zu beantworten und Präsentationen geschickter zu gestalten. Es ist also gleichzeitig eine Form der Schulung und Fortbildung für den Rekrutierer.
Antwort: 
wing it  #720958
von Proteus-, 2013-08-18, 00:59  like dislike  Spam?  193.83.22...
3 (wing it) informal speak or act without preparation; improvise:+a little preparation puts you ahead of the job-seekers who try to wing it+
[from theatrical slang, originally meaning 'to play a role without properly knowing the text' (either by relying on a prompter in the wings or by studying the part in the wings between scenes)]
http://oxforddictionaries.com/definition/english/wing?q=wing+it#win...
Antwort: 
Thank you!  #720965
von romy (CZ/GB), 2013-08-18, 02:01  like dislike  Spam?  
Good to know where such expressions come from.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung