Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 diamond spoke »
« Ich muss nur noch dir Lockenwickler raustun    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=15222  
von Lisa4dict loggedout, 2013-09-04, 13:33  like dislike  Spam?  99.11.160....
The German expression indicates hierarchy, the English doesn't.  A Chemnitz fit?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 13:40  like dislike  Spam?  
 #723848
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-german/peer?sho...
It doesn't seem to make sense for either of these definitions of peer (including the one that's probably British English only, but an awful lot of people voted on it, making me wonder if there's some obscure meaning that they know about and we don't.
Antwort: 
Der Eintrag kann mE gerettet werden, doch benötigt   #723850
von rabend (DE/FR), Last modified: 2013-09-04, 13:43  like dislike  Spam?  
sicherlich ein Disambig. + möglichst auch ein Subject

Google: "supervised by his peers"

Google: "checked by his peers"

http://www.drmartinjohnson.com/aboutdrjohnson.html
What makes this award so prestigious, is that the voting and stringent criteria is controlled by his peers - fellow Doctors.

Google: "edited by his peers"

Hier fungieren jeweils Gleichrangige als überwachendes/beaufsichtigendes Organ.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 13:46  like dislike  Spam?  
 #723852
4;Rabend, even those phrases specifically refer to people at the same level as the person. One example is students. Here "supervised by his peers" would mean "supervised by other students". Equally, if the person in question were a scientist, it would mean "checked by other scientists". It would be hard to disambiguate the German side to mean that.
Antwort: 
rabend Nur in Kombination  #723853
von Lisa4dict loggedout, 2013-09-04, 13:49  like dislike  Spam?  99.11.160....
das überwachen ergibt sich in Englisch erst aus dem Verb supervised, checked, controlled.  
Der "peer" Teil zeigt eine Gleichstellung oder zusammengehörigkeit an.
Antwort: 
Lisa Eben. Deshalb unbedingt ein Disambig. + ein Subject.  #723859
von rabend (DE/FR), Last modified: 2013-09-04, 14:02  like dislike  Spam?  
4;Windfall.
Auch mir ist klar, dass es nicht einfach ist, hier eine in allen Fällen passende Disambig. zu finden. Diejenigen, die für den Eintrag gestimmt haben, finden aber vielleicht eine.  Sub. spec. ?
Antwort: 
von ddr (AT), 2013-09-04, 14:13  like dislike  Spam?  
 #723864
Beaufsichtigen ist nicht unbedingt und immer mit höherem Rang in inrgendeiner Form verbunden. Darin besteht wohl das Missverständnis.
Ein Lehrer, der Schüler beaufsichtigt, ist natürlich kein peer, aber ein Schüler, der den Autrag bekommt, eine halbe Stunde die Aufsicht über die anderen Schüler zu führen, schon.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 14:27  like dislike  Spam?  
 #723870
4;ddr, that would make the other meaning of "Beaufsichtigender" person supervising (somebody), but that is still different from a peer. If we translated supervising peer as "Beufsichtigende(r)", we'd still be missing that part that specifies that the person doing the supervision is the peer (of the same status or in the same role) as the person being supervised. The word "Beaufsichtigender" doesn't include this information. What you're looking at at the moment is probably something along the lines of:
peer [in the phrase "supervised by a peer"] - Beausichtigender [von einem Gleichstehenden] which seems a bit of a leap.
Antwort: 
ddr  #723872
von Lisa4dict loggedout, 2013-09-04, 14:32  like dislike  Spam?  99.11.160....
aber "peer" hat mit beaufsichtigen als Bedeutung nichts zu tun.  
Du kannst doch auch nicht Gärtner mit "lawn mower" übersetzen, weil die den benutzen.
Antwort: 
Die Frage ist, ob peer kontextabhängig als "Beaufsichtigender"vorkommt  #723894
von rabend (DE/FR), Last modified: 2013-09-04, 16:16  like dislike  Spam?  
ob also in gewissen Fällen vorausgesetzt wird, dass die peers, um die es sich handeln, die Funktion von Beaufsichtigern haben. Ich denke, diese implizite Wortbedeutung kommt im akadem. Berech durchaus vor, und dann wohl meist im Plural.
Wir bräuchten aber tatsächlich Textbeispiele, also Beispiele, in denen das Beiwort "supervising" fehlt, da es impliziert ist.
Doch wie kann man solche Beispiele -- d. h. ein abwesendes Adjektiv -- finden?
Mir gelingt es natürlich auch nur Google: "supervising peers" zu googeln.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 16:15  like dislike  Spam?  
 #723896
4;rabend, I can see how you would interpret phrases like "peer review" to mean that, but the point is that "peer" means precisely the opposite. You are being reviewed by people who are equal to you in the sense that they are in the same profession as you. If this weren't the case, there'd be no need to include the word "peer". A peer review would just be a review if it weren't carried out by the person being reviewed's peers.
The peer in peer review actually means fellow specialists (usually fellow scientists or fellow doctors). http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/peer-review In this sense it is probably best thought of as meaning "Kollege".
Antwort: 
peer review  #723910
von Gobber (DE/IO), Last modified: 2013-09-04, 17:41  like dislike  Spam?  
und wer schon mal eine peer review erlebt hat, weiß:
Die peers sind alles andere als 'gleichgesinnt' !!!!! ;)

PS: Fachkollege wäre hier auch gut
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 17:42  like dislike  Spam?  
 #723911
Perhaps we should change the entry to:
peer [fellow specialist, e.g. peer review] - Fachkollege {m}
Antwort: 
Windfall  #723913
von rabend (DE/FR), 2013-09-04, 17:47  like dislike  Spam?  
Ja, das wäre eine Möglichkeit.

Leider haben sich diejenigen, die für diesen Eintrag (diese beiden Einträge) gestimmt haben, noch kaum zu Wort gemeldet.
Antwort: 
But what about the kids? "Peer pressure" (kids pressuring kids) is a big deal in childhood.  #723915
von MichaelK (US), Last modified: 2013-09-04, 17:57  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-04, 17:59  like dislike  Spam?  
 #723916
4;Michael, that would require a separate entry, hence the disambiguation.
Antwort: 
Thanks, got it.  #723918
von MichaelK (US), 2013-09-04, 18:17  like dislike  Spam?  
Chat:     
" ....  big deal in childhood. .... "   Also for some grown-ups .....  #723925
von sunfunlili (DE/GB), 2013-09-04, 18:59  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von ddr (AT), 2013-09-04, 19:25  like dislike  Spam?  
 #723929
Ich glaube auch nicht, dass der Eintrag sonderlich hilfreich ist, vor allem nicht im akademischen Bereich. Und Beaufsichtigender ist außerdem ein scheußliches Wort. Ich wollte nur erklären, wie die beiden zusammengekommen sind, und dass ein Beaufsichtigender nicht immer höher in der Hierarchie stehen muss.
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2013-09-04, 20:57  like dislike  Spam?  
 #723939
ich kann mir nicht vorstellen, dass der Eintrag korrekt verwendet wird, wenn man nicht Deutsch-Muttersprachler ist.
Antwort: 
Könnten wir uns auf den Vorschlag von Windfall 17:42 einigen?  #723950
von rabend (DE/FR), 2013-09-05, 01:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2013-09-05, 12:17  like dislike  Spam?  
 #724017
4;Rabend, I'll put it in. Please vote for it. If we get a couple of votes on it right from the start it's likely to go through.
Antwort: 
Windfall  #724057
von rabend (DE/FR), 2013-09-05, 16:51  like dislike  Spam?  
Habe dafür gestimmt.
Antwort: 
... much better  #724068
von Lisa4dict (US), 2013-09-05, 18:27  like dislike  Spam?  
and it's in.
Thanks everyone.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten