Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 diamond spoke »
« Zur Abwechslung mal ne blöde Frage....    

English-German Translation of
Ich muss nur noch

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ich muss nur noch dir Lockenwickler raustun  
von mowerbyte (UN), 2013-09-04, 18:32  like dislike  Spam?  
Unfamiliar idiom, beyond understanding the taking out of curlers aspect....any thoughts?
Antwort: 
to take the curlers out of one's hair  #723922
von 3mmm (DE), 2013-09-04, 18:39  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von mowerbyte (UN), 2013-09-04, 18:46  like dislike  Spam?  
 #723923
Well that much is obvious - what I want to know is whether there is any idiomatic meaning beyond the literal one, because I don't quite grasp "I only have to take the curlers out of your hair" - is it flirtatious, sarcastic?
Chat:     
... diE Lockenwickler .....       As far as I know - No. But what do I know ...... anything is possible nowadays ...... ;))  #723924
von sunfunlili (DE/GB), 2013-09-04, 18:55  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von mowerbyte (UN), 2013-09-04, 19:11  like dislike  Spam?  
 #723927
indeed!! like the English phrase "I'll take you/her/him to the cleaners" which can be interpreted quite differently according to the context!!
Antwort: 
There's a problem with the German.  #723928
von MichaelK (US), 2013-09-04, 19:19  like dislike  Spam?  
Ich muss nur noch dir Lockenwickler raustun =  makes no sense because the dir is misplaced.
Ich muss nur noch die Lockenwickler raustun = curlers could be in the speakers hair or in someone else's hair.
Ich muss dir nur noch die Lockenwickler raustun = speaker refers to curlers in the hair of the person spoken to.
I'm not aware either of a hidden meaning, but I'm old and decidedly uncool.
Antwort: 
von mowerbyte (UN), Last modified: 2013-09-04, 19:28  like dislike  Spam?  
 #723930
well that would be one explanation...unless there is a contemporary meaning that we're all missing! Thanks
Antwort: 
Ich bin old und scheißcool....  #723932
von Gobber (DE/IO), 2013-09-04, 19:38  like dislike  Spam?  
und kenne aber auch keine versteckte Bedeutung.
Könnte höchstens im Kontext ein Gag sein....
Wenn das jemand sagt, der definitiv niemals Lockenwickler benutzen würde.
Chat:     
Well, maybe I'm not that old.  #723933
von MichaelK (US), 2013-09-04, 19:45  like dislike  Spam?  
I could imagine an interesting meaning given that there's no indication as to exactly where these curlers are.
Chat:     
Fantasie & galoppieren .... :-))       #723935
von sunfunlili (DE/GB), 2013-09-04, 20:36  like dislike  Spam?  
btw - we are not talking about age .....
never too old ....  ;))
Antwort: 
von uffie (GH/KI), 2013-09-05, 02:15  like dislike  Spam?  
 #723953
absolutely sunfun ;-)) (on both accounts)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten