Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Year format in words »
« Editing King    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Volksweisheit (pej)  
von gamby (DE), 2013-09-11, 16:40  like dislike  Spam?  
Es hat mich immer auf die Palme gebracht, wenn meine Mutter irgendeine Volksweisheit von sich gab.

It used to drive me up the wall to hear my mother utter some folksy lore,
Antwort: 
http://oxforddictionaries.com/definition/english/old-wives%27-tale?...  #725129
von Lllama (GB/AT), 2013-09-11, 16:47  like dislike  Spam?  
With some other possibilities for the rest of the sentence:
It used to drive me mad/round the bend, when my mother quoted/recited some old wives' tale (or other).
...when my mother started spouting old wives' tales.
Antwort: 
...uttered some folksy / corny words of wisdom.  #725132
von MichaelK (US), Last modified: 2013-09-11, 16:59  like dislike  Spam?  
PC alert: For AE readers (especially younger female ones), I would avoid "old wives' tales." Because it implies that women in general are not very smart, it can give the impression that the speaker is a dolt. But if the story is set in the 20th century or if the speaker is supposed to sound old-fashioned, it's fine.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2013-09-11, 17:34  like dislike  Spam?  
 #725138
You can actually even say "folk wisdom" in English (...some folk wisdom or other) http://www.psychologytoday.com/articles/199711/folk-wisdom-was-gran...
Antwort: 
(irgend)eine Volksweisheit > a piece of folk wisdom;   #725163
von Proteus-, 2013-09-11, 18:10  like dislike  Spam?  62.47.201....
Antwort: 
vermutlich ist gemeint: platitudes, plain truisms, hackneyed sayings / clichés, self-evident truths  #725170
anonymous, 2013-09-11, 18:15  like dislike  Spam?  93.130.205...
Antwort: 
Ob das gar so abschätzig gemeint ist? Wenn die Mutter in der Früh die Kinder zur Eile antreibt, ist das auch lästig, aber höchst angebracht.  #725174
von Proteus-, 2013-09-11, 18:20  like dislike  Spam?  62.47.201....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten