Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Develop a willingness to bump scheduled tasks as opportunities or crises present themselves | |
Develop a willingness to bump scheduled tasks as opportunities or crises present themselves Greater flexibility won't make your day any less full, but it will ensure that you have time to handle the things that matter most Im Time Management - sei bereit, geplante Sachen wegzulassen, wenn Anlegelegenheiten oder Krisen auftreten? "present themselves" verwirrt mich da ein bisschen. Ich übersetze in CZ, ich brauche es nur richtig zu verstehen. Danke |
Antwort: | #730669 | |
I think "bump" here means "delay" not "leave out", but it's not 100% clear. |
Antwort: | agree - like " bump up " .... "erhöhe", erweitere, dehne aus, etc. .... | #730671 |
Antwort: | dict.cc: present themselves oder Krisen entwickeln sich / treten auf / entstehen etc. ..... | #730672 |
Antwort: | #730700 | |
Could it not also mean postpone/delay? (just saw Windfall's comment..) Develop a willingness to delay scheduled tasks when/as opportunities or crises come up ? Entwickeln Sie /man sollte die Bereitschaft entwickeln, geplante Tätigkeiten aufzuschieben, wenn sich günstige Gelegenheiten ergeben oder Krisensituationen aufkommen. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung