Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 @anonymous, are u online?? »
« unverfallbare Anwartschaften    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
in moderner Optik sentence  
von SC, 2005-09-06, 19:41  like dislike  Spam?  84.69.47....
Unter www.xxxx präsentieren sich Y [das Unternehmen] in moderner Optik vielen neuen Inhalten.
Hello everyone. I'm having trouble with the above sentence. They are relaunching their website and are obviously proud of the new look, but what is bothering me is how to translate the sentence, because I'm confused at the use of "sich" if the stress is on presenting "new contents", rather than the company.
"At www.blahblah Y is presenting lots of new content with a modern look" (obviously it needs a quite a bit of tweaking, but is that the gist?) Do I need to include the "sich" here? Thanks in advance.
Antwort: 
At www.xxx Y presents itself in a modern look with lots of fresh content  #73946
von Kornelius, 2005-09-06, 19:59  like dislike  Spam?  62.246.183....
Antwort: 
aw  #73977
von immo (DE), 2005-09-06, 23:20  like dislike  Spam?  
Kornelius is right (but I would replace "content" by "contents").
The company is primarily presenting itself rather than the content. The German sentence would be "Unter www.xxxx präsentiert Y in moderner Optik vielen neuen Inhalt." if the stress would be on the content.
By the way, the German sentence seems to be faulty.
Antwort: 
Kornelius  #73988
von Gina (US), 2005-09-06, 23:52  like dislike  Spam?  204.118.126....
"in a modern look" klingt etwas komisch, "content" ist aber besser als "contents" in diesem Falle.  Am besten den Satz herausschmeißen und was neues anfangen.

"With lots of fresh content at its new site, www.xxx., Y is showing itself to be ahead of the game in modern optics."  Oder irgendsowas.
Antwort: 
modern optics  #74039
von Kornelius, 2005-09-07, 10:30  like dislike  Spam?  62.246.183....
Ich kenne den Zusammenhang nicht, aber handelt es sich denn hier um ein Unternehmen der optischen Industrie? "modern optics" heisst zumindest auch moderne Optik im ganz physikalischen Sinn.
Ansonsten: modern look, new look, evtl. "has a new public face", new corporate identity,

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung