Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Text über Entwicklung des Bausektors, Abgabe Di... »
« running headlong    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Text über Entwicklung des Bausektors, Abgabe Di. 25.03.2014, 18 Uhr -  habe ich den Satz richtig übersetzt?  
von bkytransl (DE/BG), 2014-03-25, 15:30  like dislike  Spam?  
Der letzte Teil ist so komisch

The business was able to offset modest cost price inflation by better absorption of fixed costs as we increased the utilization of our estate.

=

Das Geschäft konnte einer moderaten Kostenpreisinflation durch bessere Absorption von Fixkosten begegnen, indem wir die Auslastung unserer Anlagen steigerten.
Antwort: 
von Anonym, 2014-03-25, 15:40  like dislike  Spam?  79.249.98...
 #749382
Das Unternehmen konnte die moderate Kostenpreiserhöhung ausgleichen, indem durch eine Steigerung der Nutzung unserer Anlagen die fixen Kosten reduziert werden konnten.
Antwort: 
Der Bausektor konnte eine moderate Kosteninflation durch ein verbessertes Auffangen der Fixkosten, d.h. eine gesteigerte Anlagennutzung, ausgleichen  #749391
von Proteus-, 2014-03-25, 16:15  like dislike  Spam?  194.96.40....
Chat:     
von uffie (GH/KI), Last modified: 2014-03-25, 19:53  like dislike  Spam?  
 #749429
Anlagen sind sicher gemeint, aber "estate"  ist seltsam.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung