Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Are "of which expenses from" as in "Andere Betr... »
« Is the translation grammatically correct?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
is "are combined under one item called" as " unter einer Einzelheit namens „Bruttogewinn” kombiniert worden" correct translation?  
von Anonymous, 2014-03-31, 18:14  like dislike  Spam?  120.57.224....
"Accordingly, the turnover proceeds, changes in inventories, other company’s income and the cost of materials are combined under one item called "Gross Profit". In the translation "Dementsprechend sind die Umsatzerlöse, Bestandsveränderungen, der Einsatz eines anderen Unternehmens und die Materialienkosten unter einer Einzelheit namens „Bruttogewinn” kombiniert worden", is "are combined under one item called" as " unter einer Einzelheit namens „Bruttogewinn” kombiniert worden" correct translation?
Antwort: 
von Anonym, 2014-03-31, 22:58  like dislike  Spam?  79.249.99...
 #750000
'other company’s income' is not 'der Einsatz eines anderen Unternehmens'->'the service of a different company'
'under one item called' is not 'unter einer Einzelheit namens'->'under a detail named'
that part of sentence translates back to:...the service of a different company and material costs were put together under a detail with the name 'Gross Profit'

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung