Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 a shit eating grin »
« Dass and verbs    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
a shit eating grin  
von schwerblech (US), 2014-04-10, 16:15  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,

wie wäre shit eating grin am besten zu übersetzen?

neckisches / schelmisches oder selbstgefälliges Grinsen...?  Sonstige Vorschläge....

Danke im Voraus!
Antwort: 
Erinnert mich an den Ausdruck: Grinsen wie ein Dreckfresser  #751096
von Gobber (DE/IO), 2014-04-10, 16:18  like dislike  Spam?  
...weiß aber nicht, ob im EN daselbe gemeint ist.
Antwort: 
Also, die besten Definitionen  (Urban Dictionary via Oxford Dictionary)  #751097
von schwerblech (US), 2014-04-10, 16:23  like dislike  Spam?  
(1) n. A shit eating grin is a very wide and, to the outside observer, stupid looking grin, usually showing smugness, self-satisfaction, or inner humor. The term is most often seen in the expression "Wipe that shit eating grin off your face!", usually said by the aforementioned outside observer. This observer-based definition makes "shit eating grin" the negative counterpart to "You look like the cat who ate the canary." While the two expressions describe the same grin, they have very different connotations. This definition has nothing to do with the term "shit eater".

(2) n. Someone donning a forced smile in an uncomfortable, embarassing, or compromising situation could be said to have a shit eating grin. Because an uncomfortable situation is much more closely related to "eating shit" than smugness, it is plausible to assume that this is the first definition, although far from the most common, and that the above definition is a result of drift from this one.
Antwort: 
Psychological meaning  #751098
von TravellingjakeL (DE), 2014-04-10, 17:29  like dislike  Spam?  
Owing to the definitions: 'Selbstgefälliges' or 'selbstherrliches' Grinsen would be right. Liars feigning something are called with "scheißfreundliches Lächeln" too = shitfriendly.
Antwort: 
feixendes Grinsen  #751099
anonymous, 2014-04-10, 17:38  like dislike  Spam?  93.104.160...
Antwort: 
von TravellingjakeL (DE), 2014-04-10, 17:46  like dislike  Spam?  
 #751103
feixen klingt auch nicht schlecht, ist aber Tautologie, da es auch grinsen bedeutet. In English: smirk, sneer at
Antwort: 
TravellingjakeL  #751104
von adelmann-grafen (UN), 2014-04-10, 17:50  like dislike  Spam?  
Das dachte ich bei meiner Antwort auch zuerst, aber feixendes Grinsen bringt bei den Suchmaschinen viele Treffer ...

Etwas mehr Kontext wäre gut, dann könnte man den Satz eventuell umstellen!
Antwort: 
adelmann-grafen  #751115
von TravellingjakeL (DE), 2014-04-10, 18:25  like dislike  Spam?  
Ok, das ist schon gebräuchlich. Vielleicht kann man es so verstehen: feixen = emotionaler Ausdruck mit einer Bewertung, grinsen = physiologische Art des Lachens.
Aber ob es die obigen Definitionen trifft?
Antwort: 
von uffie (GH/KI), 2014-04-11, 09:34  like dislike  Spam?  
 #751140
a strictly informal German expression is "Scheissgrinsen". As you can see from the sources users don't even know how to spell half of the time but it is in use.
https://encrypted.google.com/#q=schei%C3%9Fgrinsen&safe=active&...
Antwort: 
Danke!     #751146
von schwerblech (US), 2014-04-11, 11:03  like dislike  Spam?  
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2014-04-11, 14:45  like dislike  Spam?  
 #751232
gern geschehen :-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten