|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 heimstämmige Kultur »
« ... oder ich will nicht Karl-Heinz heißen!    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Experten rund um die Konstruktion von Spezialfahrzeugen  
anonymous, 2014-04-14, 16:54  like dislike  Spam?  88.130.209....
Immer wieder spanned: Das deutsche 'rund um...' zu übersetzen.

'Rund ums Geld' ist nicht 'rund um die Uhr', ist nicht 'rund ums Baby'
(was natürlich auf Deutsch auch schrecklich ist).'

Profis rund um den Spezialfahrzeugbau

Ich neige zu: experts for all needs in special vehicle construction'

Danke für Tipps und sachdienliche Hinweise
Chat:     
nice and easy does it!  #751545
von Gobber (DE/IO), 2014-04-14, 17:49  like dislike  Spam?  
'rund um' ist eigentlich im D schon redundant. Warum nicht einfach: experts for...?
Antwort: 
von TravellingjakeL (DE), Last modified: 2014-04-14, 19:09  like dislike  Spam?  
 #751554
all issues relating to...
all relevant subjects around...
current topics about...
Antwort: 
von LookDontSee (DE), 2014-04-14, 19:11  like dislike  Spam?  
 #751555
'Rund um..' erinnert mich immer an Toys'R'Us, weil es in etwa das gleiche ausdrücken will und doch so schwer griffig ins Deutsche übertragbar ist: Wenn's um Spielzeug geht, sind wir die erste Adresse -klingt schon sehr viel holpriger. Genauso holprig: Special vehicle construction - that's us
Chat:     
von uffie (GH/KI), Last modified: 2014-04-14, 21:41  like dislike  Spam?  
 #751566
Marketingexperten engl. Muttersprache anheuern, sonst wird das nix

(muss frei übersetzt werden und Mentalitätsunterschiede sollten ebenfalls berücksichtigt werden.

Außerdem: ist das für den internationalen Markt, d.h. "international English", amerikanischen, britischen Markt, oder Australien, Südafrika usw usw).
Antwort: 
Experts  #751583
von Catesse (AU), 2014-04-15, 01:06  like dislike  Spam?  
Experts in all aspects of ...?
Antwort: 
Vielen Dank, thanks a lot!  #751682
anonymous, 2014-04-15, 16:44  like dislike  Spam?  88.130.220....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung