Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 verbandlos »
« nuclear forces (phys.)    

English-German Translation of
Sind diese Sätze

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Sind diese Sätze richtig?  
von ksoktogon (HU), Last modified: 2014-04-25, 09:58  like dislike  Spam?  
Die digitale Kluft ist die Spaltung zwischen denen, die Zugang zum Internet haben, und denen die keinen Internetanschluss haben.

Es gibt eine Spaltung auch zwischen denen, die das Internet nutzen können und denen, die dies nicht können oder nicht wollen.
Antwort: 
von Schandor (AT), 2014-04-25, 10:43  like dislike  Spam?  
 #752728
Die digitale Kluft ist die Spaltung zwischen denen, die Zugang zum Internet haben und denen, die keinen Internetanschluss haben.

Alternative: Unter der "digitalen Kluft" versteht man die Spaltung zwischen denen, die Zugang zum Internet haben und denen, die keinen Internetanschluss haben.

Eine solche Spaltung herrscht auch zwischen denen, die das Internet nutzen können und jenen, die dies nicht können oder wollen. (ein "nicht" reicht)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten