Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 into anything exposed below »
« share of mischief    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
into anything exposed below  
von Schandor (AT), 2014-04-29, 17:11  like dislike  Spam?  
The artillery shells were designed to explode fifty feet above the ground, discharging their load of shrapnel directly downwards into anything exposed below.

Kann den Satz nicht richtig fertigstellen:

Die Artilleriegranaten waren so gebaut, dass sie etwa fünfzehn Meter über dem Boden explodierten und ihr Schrapnell direkt nach unten ??? wie könnte man das sagen?
Antwort: 
Fünfzig not fünfzehn :-)  #753261
von Lllama (GB/AT), 2014-04-29, 17:14  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Lllama  #753263
von Schandor (AT), 2014-04-29, 17:24  like dislike  Spam?  
Yes, but fifty feet eqals 15 Meter, oder? Circa halt.
Antwort: 
Fünfzehn Meter etwa gleich fifty feet  #753265
von Red Rufus, 2014-04-29, 17:26  like dislike  Spam?  93.130.201....
Die Artilleriegranaten waren so gebaut, dass sie etwa fünfzehn Meter über dem Boden explodierten, sodass ihre Splitterladung direkt nach unten wirkte
Antwort: 
Streubomben (50 Fuß sind ca. 15 Meter)  #753266
von Dracs (DE), 2014-04-29, 17:27  like dislike  Spam?  
... und ihre Schrapnellladung direkt nach unten (gerichtet) auf alles, was sich darunter befindet, entladen.
Wikipedia(DE): Schrapnell
Antwort: 
Dracs Red Rufus  #753268
von Schandor (AT), 2014-04-29, 17:29  like dislike  Spam?  
Ah, das ist es, was mir immer wieder entgeht: Dass ich das "exposed" zu wörtlich nehme. Vielen Dank!!!
Antwort: 
Oops - I should have read it more carefully :-)  #753288
von Lllama (GB/AT), 2014-04-29, 20:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Designed  #753340
von Catesse (AU), 2014-04-30, 05:42  like dislike  Spam?  
"Designed" is not actually "gebaut". Check out "designed" in dict. None of the English translations is a really good fit here;
Antwort: 
von Schandor (AT), 2014-04-30, 09:04  like dislike  Spam?  
 #753374
Yes, I have changed that already into "konstruiert" – that is the real meaning I guess

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten