Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Why did I let you get your way with me? »
« "Er lobt mich: also giebt er mir Recht"    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Why did I let you get your way with me?  
von Killah-1896 (DE), Last modified: 2014-05-21, 22:44  like dislike  Spam?  
Kann mir jemand sagen, wie ich diesen Satz am besten übersetze? Bin die ganze Zeit am überlegen. Ich glaube, es gibt mehrere Möglichkeiten. Satz kommt im Lied "Faydee - Far Away" vor.

Habe da bisher, "Warum ließ ich dich gegen mich durchsetzen" oder "warum wollte ich, dass ich diesen Weg mit dir gehe." Sowas in der Art jedenfalls. Aber das ist nicht 100% richtig, da bin ich mir sicher.

Vielen Dank!
Antwort: 
Warum habe ich dich mich herumkriegen / rumkriegen lassen?  #755992
von Proteus-, 2014-05-21, 22:45  like dislike  Spam?  193.83.0...
Antwort: 
Warum hab ich dich mit meinem Selbst entkommen lassen  #755994
von Lisa4dict loggedout, 2014-05-21, 23:03  like dislike  Spam?  99.11.162....
Warum hab ich    mich/ mein Selbst     für dich aufgeopfert.
Antwort: 
Warum habe ich das mit mir machen lassen?  #755996
von Killah-1896 (DE), Last modified: 2014-05-21, 23:11  like dislike  Spam?  
Danke erst mal! Jetzt hätte ich auch noch was ähnliches, denke, das würde auch gut passen.

Oder "Warum habe ich dein Verhalten über mich ergehen lassen?"
Chat:     
von Iriemon, 2014-05-21, 23:44  like dislike  Spam?  80.144.103....
 #756004
je nach weiterem Zusammenhang, warum habe ich dich.... lassen
dict.cc: get one's way with sb.
Chat:     
The person in the lyrics complains about losing his identity due to a relationship he's in.   #756006
von Lisa4dict loggedout, 2014-05-21, 23:47  like dislike  Spam?  99.11.162....
Chat:     
von Iriemon, 2014-05-21, 23:56  like dislike  Spam?  80.144.103....
 #756008
sorry, should have read the lyrics first.... warum habe ich zugelassen, dass Du das mit mir machst? perhaps
Chat:     
von MichaelK (US), 2014-05-22, 01:55  like dislike  Spam?  
 #756016
Back in the 20th century, if a woman let a man "have his way with her," it meant that she allowed an insistent man to have sex with her.
Chat:     
von Iriemon, 2014-05-22, 02:13  like dislike  Spam?  80.144.103....
 #756018
that's what sprang to mind first off.....
Chat:     
von MichaelK (US), 2014-05-22, 02:20  like dislike  Spam?  
 #756019
Right, Iriemon. Even though this song is probably of more recent vintage, I also think that's exactly what the singer is saying. I'm assuming it's a woman's lament about a lost love.
Antwort: 
Faydee's a guy  #756024
von Lisa4dict loggedout, 2014-05-22, 03:21  like dislike  Spam?  99.11.162....
I think he's rather complaining of being what we call "hen-pecked."
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hen-pecked
Chat:     
von MichaelK (US), 2014-05-22, 03:55  like dislike  Spam?  
 #756028
4;Lisa: If Faydee's a guy, you're absolutely right. He was either hen-pecked,  pussywhipped or both.
http://en.wiktionary.org/wiki/pussywhipped

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten