Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Formatting Superscripts »
« Permanent Bureau (in Apostille)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
abgebildet (here)  
von Windfall (GB), 2014-06-03, 13:12  like dislike  Spam?  
Über dieses Unternehmen wird eine Einkaufsgenossenschaft oder eine Versicherungsgemeinschaft abgebildet.
A purchasing association or an insurance pool is ?reproduced? through this company.
Antwort: 
Kontext?  #757230
von rabend (DE/FR), 2014-06-03, 13:21  like dislike  Spam?  
Das "Über" kann ein Beispiel meinen. Also dann: Anhand dieses Unternehmens ...

In diesem Fall "abgebildet" wie "dargestellt" (depicted, portrayed, etc.)
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2014-06-03, 13:35  like dislike  Spam?  
 #757232
I would have said that
"A purchasing association or an insurance pool is depicted/portrayed through/on the basis of this company. "
didn't make much sense, as I didn't think companies could portray or depict things, and I'm now not sure whether this is an area of knowledge I am lacking in or whether we simply express this differently in English. This section of my text describes a company that has been set up for various purposes.
Antwort: 
I'd go with     perform / stand for  or  represent  .... ??  #757235
von sunfunlili (DE/GB), 2014-06-03, 14:14  like dislike  Spam?  
Antwort: 
So ?  #757239
von 3mmm (DE), 2014-06-03, 14:17  like dislike  Spam?  
On this example a purchasing cooperative can be modelled ...
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-06-03, 14:19  like dislike  Spam?  
 #757241
Thanks, everyone, I think I might have to ask the client.
Chat:     
von Iriemon, 2014-06-03, 14:47  like dislike  Spam?  87.144.157....
 #757247
just a thought (and this really depends on context).  It could be a hierarchical "über" i.e. the cooperative or insurance company is below this company/group/business.
Antwort: 
von ddr (AT), 2014-06-03, 16:32  like dislike  Spam?  
 #757262
Is "Unternehmen" definitely a company? Could it be a scheme or enterprise or project?
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/Unternehmen

via this project ...?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-06-03, 16:38  like dislike  Spam?  
 #757265
In my context it's highly likely to be a company. I've asked the client, but I think they're going to leave it to the editor to sort out, so I will never know.
Antwort: 
represented?  #757269
anonymous, 2014-06-03, 17:00  like dislike  Spam?  213.61.158...
Antwort: 
planned subsidiary or corporation?  #757335
von Lisa4dict loggedout, 2014-06-04, 09:46  like dislike  Spam?  99.11.162....
This company/group/corporation can be established as a purchasing co-operative or an insurance group.

As everyone else already stated.  It depends on context.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten