Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | to struggle = kicken | |
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=252026&goback=2 to struggle = kicken Während der WM wurde zwar hin und wieder richtig gekämpft, aber versteht jemand, wie dieser Honey-Eintag gemeint sein könnte?. http://dictionary.reference.com/browse/struggle?r=75 struggle http://www.duden.de/suchen/dudenonline/kicken kicken |
Antwort: | #762977 | |
ich sehe da keine Äquivalenz, so wie's da steht. |
Antwort: | possibly | #762991 |
What came to mind is to struggle out of a sleeping bag or a blanket. Could you say "Die Decke weg kicken." in German? or Sich frei kicken. (?) At any rate it would be only a partial expression. But for Honey, what else is new? |
Antwort: | #762997 | |
"kicken" ist - abgesehen von der Bedeutung "Fußballspielen" - eine ganz spezielle Einzelbewegung mit dem Fuß, während ich bei "struggle" an eine Abfolge längerdauernder Manöver denke. Das passt also auch in dieser Hinsicht für mich nicht zusammen. |
Antwort: | Seid ihr einverstanden mit [del]? | #763007 |
Antwort: | #763011 | |
Ich weiß nicht, für mich als Nicht-Fußballinteressierte und vielleicht auch als Nichtdeutsche steht die Bedeutung treten bei kicken in Vordergrund.(Duden gibt sie gar nicht an?) Wir haben zwar kick/kicken, aber vielleicht struggle [esp. by kicking]/herumkicken [mit den Beinen um sich schlagen] ? |
Antwort: | ddr | #763012 |
Möglicherweise war es von Honey ja so gemeint, es ist meine Erachtens aber ein bisschen arg weit hergeholt und hilft niemandem. Wer sich freikämpfen möchte, kommt u; U. nicht ohne Fußtritte aus, aber die Verben entsprechen sich trotzdem nicht. |
Antwort: | #763025 | |
[del] ist ganz in meinem Sinn. |
Antwort: | #763028 | |
Vielleicht ist auch das nervtötende wirkungslose Rumgekicke im Mittelfeld gemeint. Aber das ist alles ziemlich weit hergeholt. Weg damit! |
Antwort: | Danke. Habe [del] vorgeschlagen. | #763032 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung