Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 carry into battles »
« Nicht im Inland steuerbare Leistung.    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
German Dialect  
anonymous, 2014-08-18, 23:37  like dislike  Spam?  24.246.25....
Does anyone know what "der Hohl" and "Dreckpatze" are?

They are from a recollection of a Donauschwaben of their home village in Syrmia written in a German dialect.

Thanks
Antwort: 
Dreckspatzen, Pl. von Dreckspatz.  #766114
von rabend (DE/FR), 2014-08-19, 00:08  like dislike  Spam?  
dict.cc: Dreckspatz

"Hohl" - Kontext?
Antwort: 
Hohl  #766115
anonymous, 2014-08-19, 00:53  like dislike  Spam?  24.246.25....
The following is the source for "Hohl"

Do hot mer tichtich ningeschpauzt un des Ding mit de Hohl uf de Bodem geworf.

Which I think is

Da hat man tichtig(?) hinein geschpuckt und das Ding mit der Hohl auf dem Boden geworfen.
Antwort: 
Dreckpatze  #766116
anonymous, 2014-08-19, 00:56  like dislike  Spam?  24.246.25....
Thanks for the link.  It feels like it does not quite fit.  The following is the source.

Die Buwe han sich ej grosser Dreckpatze ufs Plaschter ghol un han devun so Dinger gemach wie ej Vogelnescht.

which I think is Die Buben haben sich ein grosser Dreckpatze auf das Pflaster geholen und haben Davon so Dinger gemacht wie ein Vogelnest.

Thanks
Antwort: 
Pat  #766120
von Catesse (AU), 2014-08-19, 01:47  like dislike  Spam?  
My first thought was "cowpat", but I don't see how you could make a bird's nest out of one.
Could it be the mixture of straw and muck raked or swept out of a stable or a cow stall?
Antwort: 
Patzen = Fleck, Klecks .....      Dreckpatze  =  Dreckfleck   =  dirty patch / plot  .....  #766146
von sunfunlili (DE/GB), 2014-08-19, 09:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Man nennt diesen Dialekt wohl besser Donaudeutsch.  #766151
von rabend (DE/FR), Last modified: 2014-08-19, 09:46  like dislike  Spam?  
Allein "spauzen" ist keineswegs Schwäbisch, sondern Pfälzisch.

http://woerterbuchnetz.de/PfWB/call_wbgui_py_from_form?sigle=PfWB&a...

Ebenfalls Pfälzisch (bzw. "Pfälzerisch") ist offenbar Hohl als Nebenform von Hahl.

http://woerterbuchnetz.de/PfWB/call_wbgui_py_from_form?sigle=PfWB&a... Hohl2

http://woerterbuchnetz.de/PfWB/call_wbgui_py_from_form?sigle=PfWB&a...

http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?lemid=PH00399&...

Wikipedia(DE): Donauschwaben
Zitat: Die im Habsburgerreich in Südosteuropa angesiedelten Wehrbauern unterschiedlichster Herkunft, Sprache, Religion und Tradition bestanden zum größten Teil aus Lothringern (fast 25 Prozent), gefolgt von den Pfälzern und den Elsässern. Nur etwa 6 Prozent der Siedler kamen tatsächlich aus Schwaben.

Die Sprache ähnelt hier dem im Saarland gesprochenen Dialekt. Es klingt nach "Familie Becker".   Wikipedia(DE): Familie_Heinz_Becker

(Ich kannte hingegen rumänische Donauschwaben, die tatsächlich eine alte Form des Schwäbischen sprachen. Das ist hier nicht der Fall.)
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2014-08-19, 09:52  like dislike  Spam?  
 #766152
"Dreckpatzen" würde man hierzulande auch heute noch verstehen: Ein Klumpen Erde.

Bei dem Hohl-Satz bin ich ratlos. Was war das Ding, in das man hineingespuckt hat?
Antwort: 
Nachtrag  #766153
von rabend (DE/FR), 2014-08-19, 09:49  like dislike  Spam?  
tichtig = tüchtig. Also kräftig.
Antwort: 
interpretierend etwa so:  #766156
anonymous, 2014-08-19, 09:54  like dislike  Spam?  77.181.85....
Die Jungen haben sich einen großen Dreck(s)klumpen (wie) für's Einschmieren geholt und daraus so eine Art Vogelnest gemacht.
Da hat man (haben sie) kräftig reingespuckt und das Ding mit der hohlen Hand (mit dem Handballen) auf den Boden geworfen

Grimm zum Stichwort "auf" im Sinne von "für": die frau soll heute auf zwölfe kochen, für zwölf gäste; die person, auf die sie es gemünzt (abgesehn) haben. hebamme 293, aber auch in gutem sinn: alles geld wird umgeprägt und auf den jetzigen könig gemünzt; es war längst auf dich gespitzt;

"Pflaster": ursprünglich Salbe zum Einschmieren

"Hohl": jegliche Vertiefung, auch Körperöffnung, -Vertiefung
Chat:     
Eine sehr gewagte Interpretation, anonymous.   #766165
von rabend (DE/FR), Last modified: 2014-08-19, 10:15  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Pflaster  #766174
von ddr (AT), 2014-08-19, 11:29  like dislike  Spam?  
muss hier ja gar keine Sonderbedeutung haben. Es könnte einfach der gepflasterte Teil eines Hofes oder Vorhauses sein, auf dem sich die Erde besser weiterverarbeiten lässt als auf Erde.
Boden könnte auch Dachboden oder Heuboden bedeuten. Es gibt wohl auch einen Trockenboden über der Feuerstelle, ein Feuerhaken könnte nützlich sein, da etwas hinauf zu bugsieren.
http://www.verstecken.uni-trier.de/cgi-bin/WBNetz/Navigator/navigat...
Es wäre vielleicht hilfreich zu wissen, ob es ein Brauch oder Ritual war,was hier beschrieben wird, oder nur ein x-beliebiges Kinderspiel.
Antwort: 
von ddr (AT), 2014-08-19, 12:02  like dislike  Spam?  
 #766184
Oder hat man das Ding mit der hohlen Seite / Höhlung auf den Boden geworfen?
Antwort: 
Hohl/Hahl scheint im Pfälzischen, wie aus den o. a. WB-Einträgen ersichtlich, eine Stange zu sein.  #766189
von rabend (DE/FR), 2014-08-19, 12:23  like dislike  Spam?  
Ob das hier zutrifft, ist eine andere Frage.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten