Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 To instruct you better »
« HELP!    

English-German Translation of
Hundefutter

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Hundefutter  
von shams117, 2014-09-06, 16:15  like dislike  Spam?  158.181.89...
Hallo,

ich brauche eure Hilfe. Es geht um Hundefutter, genauer um die "aufwändige Reinigung von Fleisch/Tierbestandteilen (wie Ohr etc.)", das dann getrocknet und als Snack verkauft wird.
Jetzt die Frage: wie kann man diese "Reinigung" am sinnvollsten übersetzen?
Antwort: 
more text needed  #767938
von Lisa4dict loggedout, 2014-09-06, 16:27  like dislike  Spam?  99.11.162....
Is the "aufwändige Reinigung" described as a plus or a minus
tedious cleaning process
or
careful and thorough cleaning
... and what does the cleaning achieve?  - free of dirt and grime? - free of unwanted bits and grizzle? - germ free exterior? - completely sanitized? - other?
Antwort: 
More information  #767945
von shams117, 2014-09-06, 17:16  like dislike  Spam?  158.181.89...
Ich geb mal den ganzen Satz an:

"Die .....(Ohren, Schwänze oder was auch immer) werden nach aufwändiger Reinigung getrocknet und bei 90 °C erhitzt.
Die Teile könne individuell auf Anfrage in verschiedenen Formen angefertigt werden."

Danach gehts nur noch darum, welches Effekt das Futter beim Hund hat.

Mehr kann ich leider nicht dazu sagen...
Chat:     
Das sagt immer noch nicht aus ob ...  #767952
von Lisa4dict loggedout, 2014-09-06, 17:36  like dislike  Spam?  99.11.162....
- die aufwändige Reinigung als ein lästiges Übel angesehen wird (und evtl. verbesserungswürdig)
- die Reinigung als ein Pluspunkt des von diesem Anbieter angewendeten Prozesses gesehen wird (und somit wünschenswert)
Je nachdem ist eine anderer Begriff in Englisch angebracht.
Antwort: 
I'd say: a multi-stage cleansing process / treatment  #767958
anonymous, 2014-09-06, 18:13  like dislike  Spam?  77.181.75....
Antwort: 
Danke  #768013
von shams117, 2014-09-07, 15:08  like dislike  Spam?  158.181.91....
Vielen Dank für den Vorschlag!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung