|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 NAT findet auf der Firewall statt - "is located... »
« would-be-handsome    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Wir fordern und fördern unsere Mitarbeiter.  
von Windfall (GB), Last modified: 2014-09-26, 13:13  like dislike  Spam?  
We ?challenge? and ?encourage/promote? our employees.
Antwort: 
Support and challenge?  #771195
von Lllama (GB/AT), 2014-09-26, 13:06  like dislike  Spam?  
Although I'm not happy with challenge because of the possibility of misinterpretation.

Support and develop? - less literal, but more idiomatic?

We support and employees and present them with challenges? ...encourage them to develop?
Antwort: 
von Orbert (PL/DE), Last modified: 2014-09-26, 13:12  like dislike  Spam?  
 #771197
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 13:15  like dislike  Spam?  
 #771198
It's a company that has just been explaining how it trains its employees in-house and how you can have an entire career with them, so I've kind of been assuming "fördern" is either encourage or promote, but I guess it could also be "support".
Antwort: 
I think it's just a phrase that sounds good (I've come across it it a number of situations),  #771199
von Lllama (GB/AT), 2014-09-26, 13:20  like dislike  Spam?  
that basically means that we help our employees overcome problems and help them improve themselves.
Antwort: 
Paraphrasing this, the company asks a lot of its employees but provides support at the same time.  #771202
von Texan, 2014-09-26, 13:27  like dislike  Spam?  213.61.158...
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 13:28  like dislike  Spam?  
 #771203
Surely it's more "we ask a lot of our employees and give them a lot in return", surely there's an ask/challenge element in "fordern" - although I agree that they're using it because it sounds good more than because of what it specifically means.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 13:29  like dislike  Spam?  
 #771204
4;Texan, snap. Great minds think alike.
Antwort: 
Yes, fordern - challenge, ask a lot of them,  #771215
von Lllama (GB/AT), 2014-09-26, 14:29  like dislike  Spam?  
but that is usually used (in my experience) to mean that their perfomance/abilities will improve because of it.
Antwort: 
how abut    expect  ???   that's what they do anyway .....  #771222
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-26, 15:19  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 15:41  like dislike  Spam?  
 #771224
How would you phrase that?
We expect a lot of our employees and give them help and support in return?
Antwort: 
Yes why not ....  or  #771229
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-26, 16:23  like dislike  Spam?  
... We expect a lot of our employees but we give all the support and facilitation needed. ??
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 16:29  like dislike  Spam?  
 #771230
Ta. I'm currently still liking "We ask a lot of our employees and give them a lot in return." the best, as it's short and snappy and strikes me as something I wouldn't be surprised to hear a UK employer saying (specifically with "and" not "but" because asking a lot isn't meant to be seen as entirely negative or entirely a contrast).
Antwort: 
practical meaning of fördern  #771231
von skadicct (CH), 2014-09-26, 16:32  like dislike  Spam?  
They pay for courses in areas where the employee is weak.
Chat:     
;-))    so many ways !!!  #771232
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-26, 16:33  like dislike  Spam?  
Chat:     
skadicct  #771233
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-26, 16:36  like dislike  Spam?  
that's one way  .....
.... there is more ....
Chat:     
to go the extra mile ......    #771234
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-26, 16:38  like dislike  Spam?  
hahahaaa, just came to mind .....
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 16:39  like dislike  Spam?  
 #771235
Thanks, skadicct, I think that's probably most concisely expressed as "support" (although that could also have other meanings). My preferred solution definitely doesn't clearly say that, but I think within the context of my text that's OK, as they've already talked a fair bit about providing training, so it's clear that's one of their things. The important thing is that "fördern" doesn't mean "promote" here.
Antwort: 
von Iriemon (UN), 2014-09-26, 19:08  like dislike  Spam?  
 #771252
we promote and support our staff but are also demanding ?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-26, 19:34  like dislike  Spam?  
 #771253
4;Iriemon, that is a description of an employer few people would willingly work for!
Antwort: 
I like We ask a lot of our employees and give them a lot in return too.  #771261
von Lllama (GB/AT), 2014-09-26, 21:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ta  #771264
von Windfall (GB), 2014-09-26, 22:38  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Iriemon (UN), Last modified: 2014-09-27, 10:01  like dislike  Spam?  
 #771300
4; windfall, you're right. But I must admit, when I see "fordern" in German in this context the alarm bells start ringing....
Chat:     
to ask (for) sounds much nicer than demand ....  ;-))    in disguise  #771311
von sunfunlili (DE/GB), 2014-09-27, 11:29  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Iriemon (UN), 2014-09-27, 12:11  like dislike  Spam?  
 #771320
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-09-27, 23:06  like dislike  Spam?  
 #771485
Thanks, Iriemon, interesting article.
Chat:     
von Iriemon (UN), 2014-09-27, 23:09  like dislike  Spam?  
 #771492
you're welcome

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung