Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Selbstgebrutzeltes »
« Bitte um Korrekturlesung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Selbstgebrutzeltes  
von nitram (GB), 2014-10-13, 09:00  like dislike  Spam?  
What is the precise sense of this adjectival noun? Is it a simple, quick snack which one  has prepared for oneself ?  Does it always have to be done in a frying pan , or has the sense now been  extended to any snack such as a sandwich?
There are plenty of Ghits
http://www.deutschlandfunk.de/um-ein-haar-am-abgrund.1242.de.html?d...
http://rezepte.erdbeerlounge.de/kuechenforum/Weihnachtsgeschenke-au...
Antwort: 
Meat  #773171
von AndiBar0815, 2014-10-13, 09:18  like dislike  Spam?  149.238.193....
I would say that "Selbstgebrutzeltest" is meat which is grilled. It should not matter whether a frying pan, a wok or a BBQ-grill is used.
Antwort: 
dict.cc: brutzeln  #773172
von AndiBar0815, 2014-10-13, 09:27  like dislike  Spam?  149.238.193....
Antwort: 
Does depend on the context - could be literal, i.e. sth. you fry in the pan yourself, or figuratively anything you cook yourself  #773175
von Texan, 2014-10-13, 09:36  like dislike  Spam?  213.61.158...
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2014-10-13, 10:08  like dislike  Spam?  
 #773183
Might be used differently in different regions. For me gebrutzelt always means fried. Brutzeln means sizzle and if you prepare e.g. a stew nothing sizzles. Brutzeln doen't necessarily imply quick either, though to fry sth. normally is quicker than to to roast it in an oven etc.
You might use brutzeln for a couple of fried eggs or a pork sausage, but certainly not for a sandwich.
Chat:     
ddr  #773189
von Lisa4dict loggedout, 2014-10-13, 10:19  like dislike  Spam?  99.11.162....
im Ofen brutzelt auch was
Google
Antwort: 
von ddr (AT), 2014-10-13, 10:42  like dislike  Spam?  
 #773191
Nja, kann sein. (Ich glaube Die Deutschen mögen das Wort brutzeln lieber als wir Ösis.:)))
Antwort: 
von Iriemon (UN), Last modified: 2014-10-13, 11:11  like dislike  Spam?  
 #773193
agree with AndiBar, to fry something up for yourself or your friends
Antwort: 
BE "to fry sth. up"  #773196
von Lisa4dict loggedout, 2014-10-13, 11:18  like dislike  Spam?  99.11.162....
not common in AE.  Please tag accordingly.
Chat:     
von Iriemon (UN), 2014-10-13, 12:10  like dislike  Spam?  
 #773202
Antwort: 
Geht es um diesen Eintrag? Das interessiert mich jetzt auch, was dabei rauskommt :)  #773209
von Wenz (DE), Last modified: 2014-10-13, 12:47  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Iriemon (UN), Last modified: 2014-10-13, 13:28  like dislike  Spam?  
 #773218
my understanding of "Selbstgebrutzeltes" is not that it is a snack, it could be a steak or a Schnitzel for example, and it usually involves meat in some shape or form...
Chat:     
von Iriemon (UN), 2014-10-13, 15:14  like dislike  Spam?  
 #773229
it never ceases to amaze me how many bad entries there are in online dictionaries...
Antwort: 
some grub (just) rustled up  #773235
anonymous, 2014-10-13, 16:35  like dislike  Spam?  93.130.142....
Antwort: 
Apropos "grub" and "rustle:"  #773249
von MichaelK (US), Last modified: 2014-10-13, 17:39  like dislike  Spam?  
"To fry something up" is common in the U.S. western states. But it suggests a meal that's quickly done without much planning. "Being that everyone is hungry as a bear, I guess I need to fry something up."
Google: "fry something up" texas
Chat:     
von Iriemon (UN), Last modified: 2014-10-14, 09:08  like dislike  Spam?  
 #773259
To me, Selbstgebrutzeltes doesn't imply hours of preparation for a gourmet meal ;-)

edited
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2014-10-13, 23:08  like dislike  Spam?  
 #773269
True, Iriemon. I was thinking more about the fact that the notion of doing something yourself is not there in "frying something up." You could go to a diner and say to the cook "Fry me up some hash browns, will ya?" Curious: the selbst stands in opposition to what--any meal cooked by someone other than yourself?
Antwort: 
Iriemon - doesn't imply :-)  #773281
von Lllama (GB/AT), 2014-10-14, 07:26  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Iriemon (UN), Last modified: 2014-10-14, 09:10  like dislike  Spam?  
 #773285
doh, have corrected it, thanks Lllama :-)
Chat:     
von Iriemon (UN), 2014-10-14, 09:11  like dislike  Spam?  
 #773286
4; Michael, I hadn't looked at it like that, but yes. I have no idea what you'd say if someone else did the frying ;-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten