Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 auf gut X Mio. »
« Geht beides?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
auf gut X Mio.  
von Windfall (GB), 2014-10-23, 11:44  like dislike  Spam?  
Die Zahl erhöhte sich um 3,3% auf gut 40,2 Mio.
In my context "The number increased 3.3% to a good 40.2 million" doesn't sound right to me. Can I also say "The number increased 3.3% to over 40.2 million"? Can "gut" be interpreted to mean "over" here (because I've specified "40.2 million", presumably "over 40.2 million" would be interpreted to mean the number is between 40.2 and 40.3 million, most probably between 4.2 and 40.25 million otherwise the line would read " almost 40.3 million").
Antwort: 
auf gut is not really over ....  #774410
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2014-10-23, 11:51  like dislike  Spam?  
ups, too quick ....

about ??
Antwort: 
gut X Mio.  #774411
von Dracs (DE), 2014-10-23, 11:54  like dislike  Spam?  
sich erhöhen auf ... (Das "auf" gehört zu "sich erhöhen".)
"gut" bedeutet hier, dass es mehr als X Millionen sind, aber nicht viel mehr.
Deine Annahme, dass es hier weniger als 40.3 Millionen sein werden, wird dadurch gestützt, dass die erste Nachkommastelle angegeben ist. Hieße es "gut 40 Millionen", dann könnten es auch 41 Mio. sein.
Das ist, wie wenn man beim Metzger "gut 100 Gramm Wurst" verlangt. Dann will man mindestens 100 Gramm, aber wenn der Verkäufer 150 Gramm auf die Waage legt, ist das eindeutig zu viel.
Antwort: 
to well over 40.2 million;   etwas schwächer: to somewhat / a little over 40.2 million  #774412
anonymous, 2014-10-23, 11:58  like dislike  Spam?  77.181....
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2014-10-23, 11:59  like dislike  Spam?  
 #774413
4;sfl, not even "just over"? or "at least"? "A good three years" in English would mean "at least three years" rather than "about three years". I had assumed "gut + number" worked the same way (or any similarly) in German.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 12:01  like dislike  Spam?  
 #774414
Thanks, Dracs and anonymous.
4;Dracs, I know the "auf" belongs with "sich erhöhen", but I needed to put something in the title that I could find easily again next time I need to know or prove this, in order to differentiate this from all the other meanings of "gut" and when I was looking for similar examples I found myself using the "auf" as part of my search.
Antwort: 
oder: more than  #774415
anonymous, 2014-10-23, 12:02  like dislike  Spam?  77.181....
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 12:06  like dislike  Spam?  
 #774416
I like "more than" (although I don't think it means anything different to "over")
Antwort: 
if it helps: "gut" here the same as Dutch "ruim"  #774417
anonymous, 2014-10-23, 12:06  like dislike  Spam?  77.181....
Antwort: 
Thanks  #774418
von Windfall (GB), Last modified: 2014-10-23, 12:10  like dislike  Spam?  
Van Dale says "ruim" is "(rather) more than" in this context, so I guess "more than" really is perfect (although, I still think there's no significant difference to "over" or "above", and I've definitely translated ruim as "above" in this context in the past according to my translation memory.
Antwort: 
auf gut  #774420
von sunfunlili (DE/GB), 2014-10-23, 12:23  like dislike  Spam?  
it's not much over ..... only a little bit if that ....
" Die Zahl erhöhte sich um 3,3% auf gut 40,2 Mio "   my "feeling" for this sentence - it's not really above 40,2 Mio .....
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 12:32  like dislike  Spam?  
 #774426
4;sfl, your feeling is different to that of Dracs and anonymous. My guess is that the actual figure is "40.21 million" or "40.246913 million" or some such figure close to but over 40.2 million. If it were 40.2 million precisely (40,200,000) , I don't they'd have thrown in the "gut" (and I also think that while the precise figure would technically be possible, it is pretty unlikely in my context). The question is whether it's definitely "over" or just "about" (e.g. could also be 40,199,999).
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2014-10-23, 12:53  like dislike  Spam?  
 #774431
Yes, as I said ....  not much over, only a little bit.
I do agree with Dracs when I go to the butcher etc. .....
But here in this case I don't think it's really over ....  and I would go with  about ....

Chat - that reminds me to  "Das Ei"     Youtube: bHR_aU1TKZ8    ;-))
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 12:58  like dislike  Spam?  
 #774434
4;sfl, I'm going with over/more than. As I mentioned, in this context in English they would be taken to mean close to, but more than and I really don't get the impression this means "could also be less than" to most people.
Antwort: 
von iriemonloggedout, 2014-10-23, 16:06  like dislike  Spam?  80.144.120....
 #774462
I'd be inclined to say "gut" is used here in the sense of approximately
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 16:11  like dislike  Spam?  
 #774464
Thanks, Iriemon. That makes two votes in each direction. I hope someone else comes in to settle this!
Chat:     
von iriemonloggedout, 2014-10-23, 16:25  like dislike  Spam?  80.144.120....
 #774471
you're welcome. Tricky as it's impossible to find any evidence online
Antwort: 
gut, ungefähr = roughly, approximately  #774474
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2014-10-23, 16:39  like dislike  Spam?  
As a German native speaker I would say that "gut" can indicate a quantity close to the stated quantity. It can be higher or lower than that.

Sometimes "gut" is used with a specification as to whether the quantity is higher or lower than stated, but then I would interpret it as emphasizing it: "Gut über eine Million", "Well over 1 million".
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 16:43  like dislike  Spam?  
 #774475
Thanks, curiosity. That's 3 to 2 in favour of "approximately" then. I'll change it to that (in case there are any further votes, I don't need to hand this in till Monday morning).
Antwort: 
Ein paar Beispiele (eher zur Verwirrung <s>)  #774489
von LookDontSee (DE), 2014-10-23, 18:49  like dislike  Spam?  
Bis nach Franfurt braucht man gut 3 Stunden (gemeint: eher mehr); kann durch gut und gern zur Verdeutlichung ersetzt werden.
Der Mietpreis liegt in der Stadt bei gut 10Eur/qm = ohne Kontext ungefähr.
Wir haben schon gut die Hälfte der Strecke geschafft = klingt nach knapp die Hälfte (zur Beruhigung der quengelnden Kinder)
Gut 10% der Wähler haben die x-Partei gewählt = klingt nach einer wohlwollenden Aufrundungl
Der Wechselkurs ist um gut 5% gefallen = es sind wohl eher knapp (almost) 5%
Der Preis ist um gut 5% gestiegen = er ist um ungefähr 5% gestiegen (eher mehr).
Wenn der Kontext nicht mehr Info hergibt würde ich immer approx. nehmen.
Ein Zeitungsbericht zu einem Fußballspiel: Nach gut 1 Stunde viel das erste Tor (es war die 63. Min)
Irgendwo hab ich gelesen: gut (abv.) = knapp (http://de.thefreedictionary.com/knapp)
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-23, 19:32  like dislike  Spam?  
 #774498
Thanks, LookDontSee, I think I'll be translating it as "approximately" or "about" from now on – it feels a lot safer.
Antwort: 
dict.cc also gives gut ~ ungefähr  http://www.dict.cc/deutsch-englisch/gut+%5Bungef%C3%A4hr%5D.html  #774505
von Proteus-, 2014-10-23, 20:22  like dislike  Spam?  193.83.4....
Antwort: 
Good  #774540
von Catesse (AU), 2014-10-24, 03:19  like dislike  Spam?  
How about "at least ..."?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2014-10-24, 09:34  like dislike  Spam?  
 #774558
4;Proteus, it says that meaning is colloquial. Perhaps we should remove the [ugs.] from it.
4;Catesse, three out of five of the native German speakers above say that "gut" can also mean slightly less than or "knapp".

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten