Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Kann mir bitte jemand die engl. Übers. korrigie... »
« Kriech- und Schmiervermögen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Auflagen u. alternde Anlagenbestand  
von karolinka, 2005-09-26, 16:43  like dislike  Spam?  62.255.3...
Kuenftige kostenintensive Auflagen sowie der immer weiter alternde Anlagenbestand belasten die industrie

Auflagen commitments?
and ageing plant and equipment? (assets, investments etc dont make sense here)
Antwort: 
Auflage = legal restriction (restraint)  #77534
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-26, 17:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
alternde Anlagebestand = obsolete assets (asset investments)  #77536
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-26, 17:04  like dislike  Spam?  
and assets becoming more and more obsolete
Antwort: 
Plant and equipment..  #77539
von Gina (US), 2005-09-26, 17:17  like dislike  Spam?  204.118.126....
qualify as assets.  "Fixed assets," specifically.
Antwort: 
Auflagen  #77540
von karolinka, 2005-09-26, 17:20  like dislike  Spam?  62.255.3...
thank you both.
Didnt think of legal restriction for Auflage, but youre right....it goes on to talk about the Verordnungen zur REACH
Antwort: 
why not simply "aging* plant & equipment" ?  #77604
von Bernie (AU), 2005-09-27, 01:20  like dislike  Spam?  
BE: ageing

obsolete or obsolescent is an interpretation.
Mining equipment, for example, can be old without being obsolete or obsolescent - but it will require increased maintenance and may be more expensive to run...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung