|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 run a school »
« ? the very begining of ?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Hahn / Abzugshahn - unsere Einträge mit cock und trigger  
von Wenz (DE), 2014-12-13, 13:27  like dislike  Spam?  
Wir haben
trigger = Hahn
cock = Hahn  (das ist mMn klar)
trigger = Abzugshahn

Sollten wir die vorhandenen Einträge nicht besser auseinanderfummeln - irgendwie verwirrend, beim Bebildern bin ich natürlich jetzt an Grenzen gestoßen.

Kann man dieses Bild (eine bessere Darstellung find ich nicht) als "Hahn" und "cock" bezeichnen?
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=57557&goback=2

Und wie soll dann "Hahn" als trigger dargestellt werden - Beide Bilder sind dann untereinander und sagen eigentlich was anderes aus.
Jetzt bin ich kaputt!
Danke Wenz
Chat:     
Hmmm...  #780676
von MichaelK (US), Last modified: 2014-12-13, 14:37  like dislike  Spam?  
There are some problems with this. Hahn is not 'trigger,' but 'hammer' (never heard the hammer called 'the cock.' Perhaps it's archaic. You can certainly cock a hammer, so perhaps that verb caused the confusion).
Abzugshahn for a trigger is used mostly by people not familiar with firearms for what is technically called the Abzugszüngel. It would be better to use Abzug without the ...hammer. But to complicate that matter too, Abzug technically refers to entire mechanism that fires a shot, not just the trigger or the hammer.
Antwort: 
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-13, 14:23  like dislike  Spam?  99.11.162....
 #780679
Chat:     
Michael is right  #780680
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-13, 14:26  like dislike  Spam?  99.11.162....
I haven't looked at our entry, but "cock" needs to be marked.  It's either for an obsolete weapon or colloquial for modern pistols.
Antwort: 
Danke euch! Ich glaube, ich muß aussteigen, weil ich nicht mehr durchsteige.  #780683
von Wenz (DE), 2014-12-13, 14:48  like dislike  Spam?  
Die fraglichen Einträge sind von TU-Chemnitz und Mr. Honey. Deshalb, Lisa, tendiere ich eher zu OBSOLETE (oder veraltet oder meinetwegen coll. Aber dann sollten diese Versionen nicht bebildert werden, das bringt Menschen wie mich durcheinander!)
Antwort: 
Wenz  #780685
von MichaelK (US), Last modified: 2014-12-13, 15:32  like dislike  Spam?  
It is indeed difficult to sort this out. Too many writers are mixing up these terms in both EN and DE. Perhaps Jim46 could straighten this out quickly
Antwort: 
Hahn / Abzugshahn - unsere Einträge mit cock und trigger  #780688
von joerg (DE), 2014-12-13, 15:08  like dislike  Spam?  
I think right is:

1. trigger = Abzug/ Abzugszüngel
2. hammer/ cock = Hahn/ Schlagstück/ Abzugshahn

Wikipedia(EN): Trigger_%28firearms%29
http://www.firearmsadvantage.com/firearm_triggers.html
http://www.google.de/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Fwww.brownells.com%2...
http://www.google.de/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Ffoodstorageandsurvi...

Wikipedia(EN): Hammer_%28firearm%29
Wikipedia(EN): Glossary_of_firearms_terms
http://www.google.de/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Flh5.ggpht.com%2F-rd...
http://www.google.de/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Foffgridsurvival.com...

http://www.thefreedictionary.com/cock
https://books.google.de/books?id=8mLEKjUyipYC&pg=PA156&lpg=...
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cock
http://www.hallowellco.com/abbrevia.htm

Wikipedia(DE): Liste_der_Feuerwaffen-Fachbegriffe
http://www.google.de/imgres?imgurl=https%3A%2F%2Fdata.epo.org%2Fpub...
http://lexikon.freenet.de/Liste_der_Feuerwaffen-Fachbegriffe

http://www.patent-de.com/19981001/DE69409169T2.html
http://www.google.com/patents/EP0634621B1?cl=de
Antwort: 
Cock  #780716
von Jim46 (US), 2014-12-13, 16:51  like dislike  Spam?  
To my surprise, cock (noun) can indeed refer to the hammer, and it's not labeled
archaic.  Sounds BE to me.  "Hey mate, pull back the cock".  Or maybe Crocodile
Dundee would say such a thing.

5a.  http://www.thefreedictionary.com/cock
Chat:     
Thanks Jim, the BE thing would explain my ignorance about "the cock."  #780719
von MichaelK (US), Last modified: 2014-12-13, 17:01  like dislike  Spam?  
Sad to say, my knowledge of Australia is based on those flicks. "That's not a knife. THIS is a knife!"
Antwort: 
cock  #780730
von joerg (DE), 2014-12-13, 17:35  like dislike  Spam?  
I think "cock" in the sense of hammer of a weapon is not BE,

https://www.oxforddictionaries.com/definition/english/cock?searchDi...

4. A firing lever in a gun which can be raised to be released by the trigger.

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cock?showCookie...

5. a the hammer of a firearm

verb
(transitive) to set the firing pin, hammer, or breech block of (a firearm) so that a pull on the trigger will release it and thus fire the weapon.

Whether a firearm has a cock depends of the kind of the weapon, some haven't one e. g.submachine guns some have one e. g. revolvers.

And fuhrtermore the verb "to cock (a weapon)" is in use in AE and BE.

https://books.google.de/books?id=8d_ZAwAAQBAJ&pg=PA87&lpg=P...

https://books.google.de/books?id=gy0YAAAAYAAJ&pg=PP19&lpg=P...

http://www.usatoday.com/story/news/nation/2014/03/24/civil-war-gun-...
Antwort: 
joerg  #780731
von Jim46 (US), 2014-12-13, 17:52  like dislike  Spam?  
I've read American gun magazines for decades, and I don't recall ever seeing
a hammer called a cock.  But I won't insist on a [Br.] label.
Antwort: 
3 Einträge zum DEL. vorgeschlagen:  #780732
von Wenz (DE), 2014-12-13, 17:54  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Zum Abschluß jetzt noch ein ganz großes Danke an alle!  #780733
von Wenz (DE), 2014-12-13, 18:21  like dislike  Spam?  
Und der Suche nach diesem hämmer bin ich im großen Fundus von Shutterstock auch fündig geworden (und Bild ließ sich auch kopieren!!), was bei cock nicht der Fall war.
http://www.shutterstock.com/de/pic-229554772/stock-photo-hammer-at-...
Antwort: 
So, what is this flintlock cock called in German, then?  #780736
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-13, 18:40  like dislike  Spam?  99.11.162....
Antwort: 
Steinschlossgewehr müßt das sein, Lisa.  #780743
von Wenz (DE), Last modified: 2014-12-13, 19:09  like dislike  Spam?  
Und das ist sehr historisch !
Antwort: 
Steinsclossgewehr  #780747
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-13, 19:23  like dislike  Spam?  99.11.162....
das ist "flintlock (gun)" aber was ist dann der Teil der auf dem Bild mit "cock" bezeichnet ist?  Hahn scheint irgenwie nicht zu passen.  Aber vielleicht ja doch?
Antwort: 
Wenn es dieser Hahn ist ...  #780753
von Wenz (DE), Last modified: 2014-12-13, 20:54  like dislike  Spam?  
Antwort: 
The Hahn is what's labeled 'Hammer' in the second picture at the link.  #780774
von MichaelK (US), Last modified: 2014-12-14, 04:25  like dislike  Spam?  
http://science.howstuffworks.com/flintlock2.htm.

You cock the hammer (spannst den Hahn) by pulling it back against a strong spring until it locks in place (einrastet). When you pull the trigger, the hammer unlocks (rastet aus), the spring brings the hammer down and the gun fires.
Antwort: 
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=776313&goback=2  #780784
von Wenz (DE), 2014-12-14, 07:53  like dislike  Spam?  
M-W Unabridged: (Hatte gestern Probleme mit dem Zugriff auf M-W)
4a in older firearms :  the hammer in the lock of a firearm
b :  the cocked position of the hammer <a gun at half cock>

Eintrag ergänzt - geschehe was will!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung