Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 EN natives bitte: brown market »
« Die Firma kann Einkaufssummen der Versicherten ...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
bring your used curriculum to swap, sell or freecycle  
von Idea (GB), 2014-12-29, 08:14  like dislike  Spam?  
Sportsworld Skate Center1223 90 County RCullman, Alabama 350581:00 - 3:00 p.m.Sept. 12 - This month, bring your used curriculum to swap, sell or freecycle.

In diesem Monat tauschen Sie laut Ihrem verwendeten Lehrplan, verkaufen oder freecycle ????.

Wie kann man o.a. Satz richtig übersetzen?
Antwort: 
gebrauchte Lehrmaterialien für ihren Stundenplan im abgeschlossenen Studienabschnitt/Schuljahr  #782263
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-29, 09:00  like dislike  Spam?  99.11.162....
= used curriculum

zum Tausch, Verkauf oder zum Verschenken damit es nicht auf dem Müll landet.
Wikipedia(EN): Freecycling
Chat:     
used curriculum  #782272
von Idea (GB), Last modified: 2014-12-29, 10:25  like dislike  Spam?  
Jetzt verstehe ich die Wortgruppe "used curriculum" so: das sind Lehrmaterialien für das Studienjahr, die schon gebraucht sind und  die Person braucht sie schon nicht. Deshalb  will sie diese Materialien des vorigen Studienjahres tauschen, verkaufen oder verschenken. Jetzt erhebt sich die Frage, wie  man "freecycle" übersetzen kann. Ist es "als Müll entfernen" oder ensorgen?

http://www.home-school.com/Articles/how-to-buy-sell-used-curriculum...

"gebrauchte Lehrmaterialien für ihren Stundenplan im abgeschlossenen Studienabschnitt/Schuljahr=used curriculum" --das ist zu lange,  aber verstänliche  Erleuterung.
Chat:     
gebrauchte Lehrmaterialien   #782289
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-29, 11:15  like dislike  Spam?  99.11.162....
ist genug.  Das mit dem Stundenplan wäre nur wichtig wenn's nah am Original hätte bleiben müssen.  Freecycle ist einfach "verschenken" oder "zum Verschenken"

Zur Erklärung:
Entsorgen oder "als Müll entfernen" ist genau das was freecycling nicht ist.  Man verschenkt etwas was man selbst nicht mehr braucht an jemanden dem es etwas nützt.  Dann landet es eben nicht gleich auf dem Müll.  
"free" = kostenlos ist es für den, der es bekommt und auch für den Anbieter entstehen keine Kosten.
..cycling = Wiederverwendung, weil der neue Besitzer die Sache weiter benutzt anstatt neu zu kaufen, und der alte Besitzer spart Müll.

In Deutschen Kleinanzeigenblättern läuft so was unter "zu verschenken"

http://www.quoka.de/alle-rubriken/kleinanzeigen.html
http://kleinanzeigen.ebay.de/anzeigen/s-zu-verschenken/c192
Antwort: 
von Idea (GB), 2014-12-29, 13:09  like dislike  Spam?  
 #782306
"auf dem Müll landen" das ist  ein neuer Ausdruck für mich, der "to go to the rubbish  " bedeutet. Und ich verstehe , dass der  Gebrauch des Wortes "verschenken" in diesem Kontext Ihr eigene Wahl ist, weil ich nirgends ähnlichen Gebrauch finden kann.
In jedem Fall danke ich Ihnen für den Tipp.
Antwort: 
auf dem Müll landen = to end up as rubbish, to end up on the rubbish tip  #782314
anonymous, 2014-12-29, 14:39  like dislike  Spam?  77.10.85....
see "canadianpackaging.com":   Tristram Stuart, founder of the campaign “Feeding the 5000ˮ will explain how food, which would ultimately have ended up on the rubbish tip, ...
Antwort: 
freecycle auf einer deutschen Seite erklärt:  http://de.freecycle.org/  #782325
von Proteus-, 2014-12-29, 15:33  like dislike  Spam?  62.46.128....
Chat:     
I should have checked  #782375
von Lisa4dict loggedout, 2014-12-29, 20:39  like dislike  Spam?  99.11.162....
That was a laugh. I didn't look at idea's country tag and was trying my best to explain the English terms as though he/she were from abroad and spoke German.  :-)  I'm from the US.

Thanks Proteus for the confirmation of "Freecycle" > (zu) verschenken.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten