Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Lustige deutsce Redensart auf Englisch? »
« resources law    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Lustige deutsce Redensart auf Englisch?  
von KarloLagerbier, 2015-01-10, 23:27  like dislike  Spam?  87.164.197....
Gibt es für die deutsche Redensart (Spruch) "Alles, was sie hatte, war aus Watte."  eine englische Übersetzung?
Antwort: 
Kein gängiger Spruch - aber ein Reim immerhin  #783976
von Proteus-, 2015-01-10, 23:41  like dislike  Spam?  193.83.231....
All she got on
Was made of cotton.
Antwort: 
von KarloLagerbier, 2015-01-10, 23:54  like dislike  Spam?  87.164.197....
 #783977
Klingt gut! Vielen Dank!!!
Antwort: 
All her projections / Were cotton corrections.  #783978
von MichaelK (US), Last modified: 2015-01-11, 00:38  like dislike  Spam?  
But I wonder if anyone under 60 years old knows that cotton was used as stuffing. For the younger set, perhaps All she had so proudly shown / Unfortunately was silicone.
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2015-01-11, 04:32  like dislike  Spam?  
 #783996
:) Haha! The latter one is hilarious, I love that!
Chat:     
von MichaelK (US), 2015-01-11, 14:10  like dislike  Spam?  
 #784027
Thanks. The difficulty is that "cotton" could refer to those cotton balls or wads (Watte), but also to the fabric (Baumwolle).   So the context has to make clear what you mean.
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-01-11, 16:01  like dislike  Spam?  80.144.120....
 #784036
in either case it's funny ;-)
Chat:     
"Alles, was sie hatte, war aus Watte." ist mehrdeutiger als die 00:38 Vorschläge. Ist nicht die Uneindeutigkeit der eigentliche Witz?.  #784040
von Proteus-, 2015-01-11, 16:54  like dislike  Spam?  193.83.227....
Chat:     
von MichaelK (US), 2015-01-11, 18:44  like dislike  Spam?  
 #784081
4;Proteus: Die Uneindeutigkeit bleibt mir verborgen.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten