Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 sentence »
« On the wallaby    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
electric colors  
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 17:55  like dislike  Spam?  
(AE source) Could someone explain to me what "electric" colors are supposed to be?
Context is the description of so. visiting the "astral world" only with their spirit:
"... strings of power, tainted with electric colors, mostly reds and deep purples, are visible throughout the landscape."

First I thought they meant "cold" colors, but reds and purples are rather warm colors. Could it be meant more in the line of "psychedelic" colors?

Thanks for any help!
Antwort: 
Vielleicht siehst du dich hier um: https://www.google.de/#q=%22elektrische+Farben%22+%22%22+%22%22+  #784061
von Proteus-, 2015-01-11, 18:00  like dislike  Spam?  193.83.227....
Chat:     
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 18:20  like dislike  Spam?  
 #784068
4;Proteus: Danke für den Link, da finde ich allerdings überwiegend nur Seiten, auf denen der Ausdruck zwar vorkommt, aber meistens eine wörtliche (Google-)Übersetzung aus dem Englischen ist und somit leider nicht erklärt, was "elektrische Farben" denn eigentlich sein sollen. Ich weiß es leider immer noch nicht ... :-(
Antwort: 
Neonfarben ?  #784071
von iriemonloggedout, 2015-01-11, 18:29  like dislike  Spam?  80.144.120....
Antwort: 
Exciting, stimulating, arousing, and such.  #784076
von MichaelK (US), Last modified: 2015-01-11, 18:35  like dislike  Spam?  
Definition 2, and under 'Synonyms:'
http://www.merriam-webster.com/dictionary/electric

See the first line of a famous Walt Whitman (1819-1892) poem about the human body:
I sing the body electric,
The armies of those I love engirth me and I engirth them,
They will not let me off till I go with them, respond to them,
And discorrupt them, and charge them full with the charge of the soul.
Antwort: 
von Ursinus (GB), 2015-01-11, 18:39  like dislike  Spam?  
 #784079
The Oxford English Dictionary under "electric" (2008 version) says: "Designating a steely, brilliant, or metallic colour or shade."
By the way, "tainted" sounds odd here - could it be typo for "tinted"?
Antwort: 
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 18:47  like dislike  Spam?  
 #784082
Thank you, Iriemon - I had thought of "neon", but was not completely convinced that it fitted my context. The second link you sent is more interesting. The colorstructures on those tiles look exactly like what those "strings of power" should look like in my imagination. But what would be the expression for that in german?

Thank you too, MichaelK - though that definition of course makes sense in a way (and that is an impressive line there of whitman :-)), I feel that I am really looking for a color-specific term in german that goes more with the tiles in Iriemons second link.

Sorry to be so picky!
Antwort: 
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 18:56  like dislike  Spam?  
 #784083
4; Ursinus: Thanks, that's a definition that works here too, but sadly still offers no direct translation to german. But at least it gives me an(other) Idea. I guess I was trying to find out if "electric colors" was a standard expression known to every native english speaker and straightforward to explain and translate ...

btw - It says "tainted" in my text, no idea if it's a typo. There are quite a lot of mistakes in that text so I wouldn't be surprised!
Antwort: 
Die Verknüpfung von 18:00 Uhr bietet doch auch ein paar Farbbilder. Mehr davon: ein Klick auf 'Bilder'. Die sind dann nur auf Wörter zu bringen.   #784092
von Proteus-, 2015-01-11, 20:47  like dislike  Spam?  194.96.48....
Antwort: 
vielleicht umschreiben: überstrahlt von den Farben elektrischer Entladungen (o.ä.)  #784093
anonymous, 2015-01-11, 20:47  like dislike  Spam?  77.181.85....
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2015-01-11, 21:02  like dislike  Spam?  
 #784095
The "tainted with electric colors" could make sense if something negative has entered the picture. What was desirable before, is now tainted (verfälscht, verunstaltet) by colors that don't belong. If, for example, quietude was the original state, "electric" could mean (as per ano below) nervös, grell, schreiend.
Antwort: 
vielleicht auch: grelle, kräftige, etc. Primärfarben  #784096
anonymous, 2015-01-11, 20:57  like dislike  Spam?  77.181.85....
eine wortgetreue Übersetzung ist das natürlich alles nicht (siehe der Plural "reds and purples"), aber darauf kommt es in deinem Text vermutlich auch nicht an
Chat:     
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 21:04  like dislike  Spam?  
 #784097
4;Proteus: hatte ich alles auch probiert, aber war nicht richtig fündig geworden - eine Vorstellung von dem, was so alles als "elektrische Farbe" bezeichnet wird - schon (und danach hatte ich ja auch gefragt), aber eben noch keine zufriedenstellende Übersetzungsidee. Trotzdem Danke!

4;anonymous: Vielen Dank, auch sehr schön! Kommt in den Ideenpool.
Chat:     
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 21:13  like dislike  Spam?  
 #784100
4;MichaelK: Agreed, but I did actually decide to go with "tinted" in this case, as it felt more appropriate. Given the countless mistakes in the original text (i.e. "wandered" instead of "wondered" and such) I do wOnder how writers get by who can't spell their own language. ;-)
Antwort: 
hauptsächlich in elektrischem Rot und Violett  #784101
von Proteus-, 2015-01-11, 21:17  like dislike  Spam?  194.96.48....
... was ich sah, war rot. Ich konnte in meinen Körper hineinsehen: rot. Was ich ausspucke, ist keine Flüssigkeit, das sind Farben. Ein elektrisches Rot, wie Blut.
Die kosmische Schlange: auf den Pfaden der Schamanen zu den Ursprüngen modernen Wissens
https://books.google.de/books?id=dQdr9MZl-88C&pg=PA15&lpg=P...
https://www.google.de/#q=%22elektrisches+Rot%22+%22%22+%22%22+
https://www.google.de/#q=%22elektrisches+Violett%22+%22%22+%22%22+
Chat:     
4Helix  #784103
von MichaelK (US), 2015-01-11, 21:21  like dislike  Spam?  
Well, many gifted writers were bad spellers. But they had editors, so you'd never know. Nowadays, anyone can put anything on the web and there it is for all to see, warts and all.
Chat:     
von 4Helix (DE), Last modified: 2015-01-11, 21:38  like dislike  Spam?  
 #784105
4;Proteus: Vielen Dank für die weiteren Links. Ich habe heute ein Problem mit meinem Internet - es ist zum Teil wahnsinnig langsam und baut gerade die Seiten von googleBooks extrem langsam oder gar nicht richtig auf - deshalb konnte ich ein paar der Seiten aus den Links nicht "konsultieren" - Ich hatte aber auch eine deutschsprachige Seite gefunden, die so esoterisches Zeug verbreitet, wo mit "elektrischen Farben" als Therapieform (für teuer Geld natürlich) geworben wird, aber da wurde auch nicht erklärt, was das eigentlich sein soll.
Egal ... mit all den vielen Tipps und Informationen werde ich die Übersetzung hinkriegen.
Vielen Dank nochmal an alle!

4;MichaelK: True, but this is apparently the original copy of a novel that is being translated into german! I do hope this is a to-be-edited version ...

edit: typo
Antwort: 
Internet hat Zicken? Beschwer dich bei deinem Dienstleister! So was geht gar nicht (Dr. A. Merkel).  #784113
von Proteus-, 2015-01-11, 21:56  like dislike  Spam?  194.96.48....
Chat:     
von 4Helix (DE), 2015-01-11, 22:03  like dislike  Spam?  
 #784114
Keine Zeit und keinen Nerv! Kann ja an sonstwas liegen - am Browser, am Router, am Wetter ... ich verfolge erstmal die Taktik des Abwartens und Hoffens, dass es sich von selbst erledigt. Das hat schon gelegentlich geklappt!
Antwort: 
I associate electric mainly with blue - Wikipedia(EN): Electric_blue_(color)  #784126
von Lllama (GB/AT), 2015-01-12, 09:18  like dislike  Spam?  
but otherwise I would think of neon colours (like iriemon), but reds and deep purples don't really fit into that colour scheme.
Chat:     
von 4Helix (DE), Last modified: 2015-01-12, 09:40  like dislike  Spam?  
 #784127
Thank you for your take on the matter, Lllama! Following a link on the wiki-link you sent, I found "Ionized-air glow" which then led to "fluorenscent" - which I think is the best we've come up with so far. I'm quite happy with that!

edit: typo

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung