Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Hubgalgen »
« good morning...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Showing your ace  
von Schneeflocke, 2005-09-30, 09:41  like dislike  Spam?  84.74.24....
Was heisst das als Slangausdruck?

Danke!
Antwort: 
found that:  #78656
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-30, 10:20  like dislike  Spam?  
It is my opinion sir, from what you have previously posted and from what you are currently posting, that you are so full of poop, that it would make any honest person gag. And as such, I am quite surprised that you would still have the nerve to show your ace on this forum. Show some class.
http://66.249.93.104/search?q=cache:3rDX_91VYaEJ:www.geocities.com/...

maybe "show your ass"? = hier aufkreuzen?
Antwort: 
www.imc.org/idn/mail-archive/msg08067.html  #78657
von sv (IN), 2005-09-30, 10:23  like dislike  Spam?  
please see this and say your opinion bugfoot...
Antwort: 
show your ace = your trump card. I can't think of any other meaning - does this fit the context.  #78658
von Sue (IE), 2005-09-30, 10:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
hey sv  #78660
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-30, 10:34  like dislike  Spam?  
good link, but it refers to technical background and ACE is an abbreviation here.
and since we're looking for some slang, it doesnt seem to fit : )

but i'd go with sue's suggestion!
Antwort: 
beg to differ  #78663
von Christian, 2005-09-30, 10:55  like dislike  Spam?  212.84.233...
Bugfoot, you quoted such a vivid manifestation of rudeness here ("full of p**p") that I think a literal (i.e. moderate) translation of "ace" is not appropriate. Instead, I'd vote for your original proposal ("the three letter word for one's behind that rhymes with mass"), and your interpretation: "... have the nerve to show your ace" = "daß du es wagst, hier noch einmal aufzukreuzen"
Antwort: 
Hm, Schneeflocke, we need some CONTEXT to help us resolve this one.  I just can't imagine it being slang for ass.  I'd even venture to say it's a typo  #78664
von Sue (IE), 2005-09-30, 10:57  like dislike  Spam?  
in the passage Bugfoot found, ace instead of face.  Someone who says 'in my opinion sir' and 'I am quite surprised' is not, in my opinion, likely to use such slang.  

I am quite surprised that you would still have the nerve to show your FACE on this forum.
Antwort: 
hi all, can we mean this as "contribution"... i found some keywords..google  #78667
von sv (IN), 2005-09-30, 11:13  like dislike  Spam?  
Ace your annual review
'Daily Show' viewers ace political quiz
45 ways to ace your interview
Antwort: 
No, ace as a verb in this sense means to do extremely well. To ace and exam means to succeed with ease.  #78669
von Sue (IE), 2005-09-30, 11:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
to ace AN exam, sorry.  Last Wies'n Wochenende, I'll be back on form next week :)  #78670
von Sue (IE), 2005-09-30, 11:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
thanks sue, auch hübsches Wochenende  #78675
von sv (IN), 2005-09-30, 11:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
AN SUE:  #78676
von Schneeflocke, 2005-09-30, 11:23  like dislike  Spam?  84.74.24....
Erst mal: Wenn Bugfoot das Ernst meint, bitte keine Kommentare mehr auf meine Fragen! Das ist eine absolute Frechheit!!! Er weiss ja nicht mal, was ich mache!!!

An Sue: Thanks for your help! Der Kontext ist: Sie haben über einen Typen gesprochen, der als "Karte" oder "Schachfigur" benutzt wurde, also als taktischen Spielzug. Nachher geht der eine zu dieser "Karte": I'm showing your ace. Könnte es sein, dass er damit sagen will, ich gehe jetzt zu diesem Typen? Ein bisschen kompliziert, aber versteht mans?
Antwort: 
hey hey hey!!  #78677
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-30, 11:28  like dislike  Spam?  
man schneeflocke, dass war nur ein zitat aus der seite die darunter als link gezeigt ist!!

sorry, das hat überhaupt nix mit mir zu tun.
ich würde nie mit solchen wören um mich schmeissen - tut mir echt leid, dass ich dir so einen eindruck vermittelt habe!!!
Antwort: 
Danke Schneeflocke, ja ich glaube du hast Recht.  Ace = Trump / secret weapon  #78678
von Sue (IE), 2005-09-30, 11:28  like dislike  Spam?  
Arme Bugfoot, sie hat das ja nicht böse gemeint - das war doch bloß ein Abschnitt, den sie im Internet gefundet hat... sie wollte dir ja helfen!
Antwort: 
ich trau mich nochmal...  #78680
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-30, 11:32  like dislike  Spam?  
hmm, nochmal ein anlauf...
vielleicht: ich hol jetzt meinen Trumpf aus dem Ärmel? / jetzt präsentiere ich mal deinen Trumpf? (bin mir nicht sicher wessen trumpf das jetzt in wirklichkeit ist)

sorry nochmal schneeflocke
Antwort: 
TUT MIR LEID!!!!!  #78686
von Schneeflocke, 2005-09-30, 11:47  like dislike  Spam?  84.74.24....
Ich habe das total falsch verstanden! Bin ziemlich im Stress und da ich letzte Woche viele komische Dinge fragen musste, hab ich gemeint, das beziehe sich auf das!
War blöd von mir!
Danke für die Hilfe und schönes Wochenende an euch beide!
Antwort: 
dir auch ein schönes wochenende : )  #78692
von bugfoot (DE/GB), 2005-09-30, 11:54  like dislike  Spam?  
hoff du hälst die letzten stunden noch gut durch!

liebe grüsse
Antwort: 
another idea  #78764
von Clara, 2005-09-30, 22:22  like dislike  Spam?  65.95.176...
My first impression is that "ace" should be "face." "To show your face" is a VERY common idiom ("sich blicken lassen" according to http://staff-www.uni-marburg.de/~naeser/idiom-lz.htm).

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung