Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | denken einer auf meine weise | |
The expression was used in the following form: " So gedachte ich seiner auf meine Weise, [...]" |
Antwort: | #787068 | |
What is your question about? Reformulated in English the sentence would be: "I commemorated him in my own way". Gedenken (infinitive), ich gedenke (present tense), ich gedachte (past tense). Wessen (welcher Person) gedachte ich? - Seiner. |
Chat: | Spin-off from question | #787073 |
Would it be possible to use "gedenken sein"? I am thinking of Goethe, Nahe des Geliebten. Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt. Wikipedia(DE): N%C3%A4he_des_Geliebten True, it is "denken", not "gedenken". True, it is old-fashioned. But is it at all possible still to write: "Ich denke dein", or "Ich gedenke dein"? (And, consequently, "sein"?) (One of my favourite poems, by the way.) |
Antwort: | poetic license | #787081 |
I've never heard or seen such grammatical constructs. I don't think one can extrapolate usage from poetic texts. But there is a remote chance that there was a time when different rules applied. Can't think of any otger examples, though. |
Antwort: | #787083 | |
thus I remembered him in my own way |
Chat: | #787084 | |
Chat: | Lisa | #787089 |
A similar current usage of the genitive, a hangover from the past, is seen in "Vergissmeinnicht". |
Antwort: | 01:35 - In der höheren Dichtersprache (deren momentan fast niemand mächtig ist) wäre gedenke sein (Imperativ) durchaus angebracht | #787124 |
Die nebenform deiner für dein scheint, wie meiner und seiner für mein und sein , aus mundarten in die höhere sprache übergegangen zu sein; mit unrecht hält Adelung das organische dein für eine verkürzung davon. Schmeller (Mundarten Baierns s. 194) weist nach, dasz sie in einigen süddeutschen gegenden einheimisch ist: dort gebraucht man sie nicht blosz bei zeitwörtern, auch hinter subst. und präpositionen, z. b. mit wissen deiner, wegen deiner, nach deiner. Albert Ölinger setzt an dein vel deiner Grammatica (Argent. 1574) s. 83. in Luthers bibel deiner nur einmal, und (der herr) gebe dir barmherzigkeit und erbarme sich deiner 5 Mos. 13, 17. häufig dein bei dem verbum, z. b. aber es ward dein verschonet 1 Sam. 24, 11. die jungfraw, die tochter Zion, verachtet dich und spottet dein 2 Könige 19, 21. denn im tode gedenkt man dein nicht Psalm 6, 6. denn keiner wird zu schanden, der dein harret 25, 3. so will ich doch dein nicht vergessen Jesaia 49. im Simplicissimus ich bedarf deiner nicht 2, 9. auch dein vor selbst, herr schone dein selbst Matth. 16, 22. jetzt sagt man ich thue das deiner selbst willen, doch Wieland um dein selbst willen musz ichs thun 8, 11. hierbei ist das ahd. und mhd. dîn selbes und dînes selbes zu vergleichen; s. Gramm. 4, 356—358. du bist deiner selbst, dein eigener herr. kein unter ihnen (den nymphen) ist, die jemals um dich (den Atys als fichte) war, die heimlich nicht gedächt 'o wären wir ein paar!' dir aber liebet nicht das unbefreite freien, und deiner selbst zu sein, willst du dich nicht verzeihen. Logau 1. 8, 99. s. 191. vor zahlen. deiner drei können mich nicht bezwingen. jan dorften mich dîn zwelve mit strîte nimmer bestân. Nibel. 117, 4. ob ich zwar nur eins gebäre (sagt die löwin zur häsin), so gilt doch das eine mehr als deiner sieben Olearius Lockmanns fabeln 10. jetzt hat deiner die oberhand behalten. Stieler führt es allein an 346. hinter einem subst. oder einer präpos. ist dein nicht mehr zulässig. der besitz deiner überwog bei mir alle pein E. v. Kleist 1, 183. der tod wird mir nicht schwer, nur der verlust deiner, o Pompeja, und der verlust eurer, meiner freunde, wird es mir 1, 184. wegen deiner werd ich gedrängt, wegen deiner wird meine seele beleidigt, wegen deiner kam ich in alle diese verhältnisse Klinger Theater 2, 230. bei Göthe findet man es einmal neben dem gleichlautenden possessivum, er sagt zu Kotzebue und wenn nach hundert jahren ein meiner deiner werke gedenkt und deiner, so darf er es nicht anders sagen. am ersten gebraucht man dein noch, wenn es hinter dem verbum steht , mich jammert dein, ich denke dein. sonst hat es sich in die höhere dichtersprache zurückgezogen . http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&le... |
Antwort: | Sein | #787232 |
The problem with "sein" as a genitive pronoun is that the inexperienced and unwary can confuse it with "sein", the possessive pronoun, or "sein", the verb "to be". This is less of a problem with "dein", which cannot be a verb. This can make a sentence sound like utter nonsense. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung