Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Which is correct? »
« kind of ... is / are?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
up and down  
von statusquofan (UN), 2015-02-03, 12:42  like dislike  Spam?  
Hallo,

ich möchte sinngemäß zum Ausdruck bringen, dass ich von der Stimmung her mal obenauf und mal "down" bin.

Kann ich dann folgende Formulierung verwenden?

I'm up, I'm down oder
Get up, get down

Ich möchte das Ganze in einem Songtext verwenden und es soll kurz und prägnant sein.

Vielen Dank im Voraus.
Antwort: 
Schau mal da rein: http://www.brainyquote.com/quotes/keywords/ups_and_downs.html  #787676
von goog1 , 2015-02-03, 12:52  like dislike  Spam?  79.241.99...
Antwort: 
Oder:  #787678
von goog1 , 2015-02-03, 12:59  like dislike  Spam?  79.241.99...
gib "up and down" oder "ups and downs" (jeweils mit Anführungszeichen) Bei GOOGLE ein.
Antwort: 
Einen Songtext dieser Art gibt es schon!  #787680
von goog1 , 2015-02-03, 13:07  like dislike  Spam?  79.241.99...
Antwort: 
Im Deutschen sind wir mal obenauf, mal niedergeschlagen. In English we have our ups and downs.  #787690
von Proteus-, 2015-02-03, 13:47  like dislike  Spam?  194.96.52...
Antwort: 
high above or down below  #787693
von Flo_rentine, 2015-02-03, 14:02  like dislike  Spam?  95.90.201....
Gerade für diesen bestimmten Ausdruck der Stimmung gibt es eine Bezeichnung, die da wäre "high above or down below. Es geht eben um extreme Stimmungsschwankungen.
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-02-03, 14:06  like dislike  Spam?  87.144.147....
 #787696
high above/down below - never heard that in connection with moods. Do you have any sources?
Chat:     
Aw, come on.  #787699
von MichaelK (US), Last modified: 2015-02-03, 14:36  like dislike  Spam?  
It's OK to make things up in song texts. If you're trying to sell your song to young people, the tried-and-true is a kiss of death.  I can see Frank Sinatra crooning about being up and down or having ups and downs. But it sounds schoolmarmish, and would probably provoke an 18-year into using the word "sucks." Not much help here, I admit. This thread needs to be attacked by a few more younger people. Just sayin'.
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-02-03, 14:41  like dislike  Spam?  87.144.147....
 #787702
not sure there's too many here in the forum...(native English speakers)
Antwort: 
Danke / Thanks  #787703
von statusquofan (UN), 2015-02-03, 14:42  like dislike  Spam?  
Booah, so viele Antworten in der kurzen Zeit. Dankeschön.

Der Ausdruck "ups and downs" war mir bekannt. Am besten würden aber meine Formulierungen passen. Passt besser zum Rhythmus. ;) Na mal schauen. Vielen Dank für die Tipps.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung