|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 erkundigen nach/über? »
« Leiharbeitsunternehmen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
the “regular” class.  
von Idea (GB), 2015-02-07, 20:45  like dislike  Spam?  
If they don’t measure up to this standard, they’re probably not gifted and should be moved to the “regular” class.

Wenn sie diesem Standard nicht entsprechen, sind sie wahrscheinlich nicht begabt und sollten zur “normale” Klasse versetzt werden.

Ist dieser Satz  richtig ?
DANKE
Antwort: 
von goog1 , 2015-02-07, 20:48  like dislike  Spam?  79.241.99...
 #788339
in die 'normale' Klasse
in den 'normalen' Zug
Antwort: 
die reguläre / übliche / allgemeine Klasse  #788341
anonymous, 2015-02-07, 21:27  like dislike  Spam?  95.118.89....
Antwort: 
von Idea (GB), 2015-02-07, 21:43  like dislike  Spam?  
 #788346
Oh. ja. Akkusativ. Wohin. Danke.
Antwort: 
in die Klasse für Normalbegabte  #788347
von ddr (AT), Last modified: 2015-02-07, 23:24  like dislike  Spam?  
Du solltest einmal prüfen, ob das, was hier als "gifted" bezeichnet wird, auf Deutsch nicht "hochbegabt" heißt.
Von Kindern die "nicht begabt" sind spricht man auf Deutsch eigentlich nur in Zusammenhang mit bestimmten Begabungen, z.B. musikalisch nicht begabt, mathematisch nicht begabt etc.
Antwort: 
in die Klasse für Normalbegabte  #788352
von Salit (UN), Last modified: 2015-02-07, 22:47  like dislike  Spam?  
die letzte  Variante ist das beste.
Antwort: 
Translation  #788365
von Catesse (AU), 2015-02-08, 05:03  like dislike  Spam?  
I don't think that "entsprechen" is a good translation here.
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-02-08, 13:25  like dislike  Spam?  87.144.147....
 #788400
nicht erfüllen perhaps

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung