Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 freeloading »
« ausgetragenen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
freeloading   
von Salit (UN), Last modified: 2015-02-10, 15:23  like dislike  Spam?  
"free-thinking is all very well. But without any education, are they going to be freeloading as well?"

Freiheitliches Denken ist natürlich sehr gut. Sollten sie aber  ohne irgendwelche Bildung  auch die Schmarotzer
werden?

Wie übersetzt man da freeloading?
Im Wörterbuch gibt es folgendes  Wort http://www.dict.cc/englisch-deutsch/freeloader.html
Wie kann man die  Bedeutung von freeloading  übertragen?
Danke im Voraus.
Antwort: 
Freies Denken - gut und schön. Werden sie aber ohne jede Bildung auch noch herumschmarotzen?  #788690
von Proteus-, 2015-02-10, 15:35  like dislike  Spam?  193.83.231...
Antwort: 
keine Verantwortung  #788691
von aship (UN), 2015-02-10, 15:39  like dislike  Spam?  
I would translate some of your words differently. See below. Free loader means someone that gets by living on someone else's back. It would be better if we could find a word that has a similar meaning, but has "frei" in it. I'll think about it, but for now this is my best bet:

Freies Denken ist schon gut. Aber ohne irgendwelche Bildung werden sie Schmarotzer sein?
Antwort: 
I agree that the repetition should be in there somewhere otherwise it's a bit of a non sequitur.  #788692
von Lllama (GB/AT), 2015-02-10, 15:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Freiheitliches Denken ist natürlich sehr gut. Aber wie sollen sie ohne irgendwelche Bildung jemals irgendetwas weitergeben können?  #788693
anonymous, 2015-02-10, 15:49  like dislike  Spam?  217.189.240....
ich verstehe das so, dass sie keinerlei Bildung an künftige Generationen weitergeben können
Antwort: 
von iriemonloggedout, 2015-02-10, 16:33  like dislike  Spam?  87.144.147....
 #788700
Antwort: 
freely  #788706
von callixte (US), Last modified: 2015-02-10, 17:42  like dislike  Spam?  
Freies Denken? Schon gut. Aus freiem Denken wird man nicht vertrieben. Aber freilich dürften wir nicht von den Ungebildeten verschont geblieben?

4;iriemon; This is likely to be about the economic freeloader described in your link.  However, the "intellectual freeloader" is not unknown, so more context is needed, as ever.
Antwort: 
von ddr (AT), 2015-02-10, 17:34  like dislike  Spam?  
 #788712
Freies Denken, ist ja schön und gut, aber ohne Bildung werden sie wohl auch zu sozialen Freibeutern werden?
..... werden sie wohl auch frei von Jobs und Einkommen bleiben?
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-02-10, 18:00  like dislike  Spam?  87.144.147....
 #788716
4; callixte. It wasn't clear from the context what type of freeloader it is. And in my mind, "schmarotzen" sounds quite strong. I offered it as an alternative; Salit will have to decide from the tone of his text which is more appropriate.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung