Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 fgsdsdg »
« Kindly, proofread    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Falls dieser Text nicht zu lang ist, würde ich mich freuen, wenn jemand schaut, ob man  
von melli66 (DE), 2015-03-01, 14:54  like dislike  Spam?  
das so schreiben kann. Danke vielmals!

In the third volume of the saga, Ragnor becomes well acquainted with envy, hatred and pride of place, but he finds his great love as well. He makes powerful enemies and new friends. Side by side, Ragnor and his comrades have to fight in a cruel war, incited by a protector of a dark god. Now the young man has to prove whether he masters the quasar magic well enough in order to defeat the personified demons his enemy has summoned from the underworld. Unfortunately, those demons cannot be killed with common iron weapons.
Antwort: 
... to fight a cruel war ... steel weapons  #791182
von Proteus-, 2015-03-01, 15:57  like dislike  Spam?  193.83.1...
Antwort: 
Vielen Dank, Proteus!  #791183
von melli66 (DE), 2015-03-01, 16:06  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Jim46 (US), 2015-03-01, 16:13  like dislike  Spam?  
 #791184
well enough (in order) to defeat   You can omit "in order".  Better without it.
Antwort: 
Ich glaube, ich lasse "iron weapons".   #791185
von melli66 (DE), 2015-03-01, 16:15  like dislike  Spam?  
Kontext: die Geschichte spielt im Mittelalter. Ich weiß nicht, seit wann Waffen aus Stahl gefertigt werden. In dieser Geschichte haben nur die Adligen "Eisenschwerter". Alle anderen nur Waffen aus Bronze.
Antwort: 
Thanks, Jim46!  #791187
von melli66 (DE), 2015-03-01, 16:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Stahl  #791192
von Proteus-, 2015-03-01, 16:41  like dislike  Spam?  193.83.1...
Ancient steel

 Steel was known in antiquity, and may have been produced by managing bloomeries and crucibles, or iron-smelting facilities, in which they contained carbon.[15][16][17]
 The earliest known production of steel are pieces of ironware excavated from an archaeological site in Anatolia (Kaman-Kalehoyuk) and are nearly 4,000 years old, dating from 1800 BC.[18][19] Horace identifies steel weapons like the falcata in the Iberian Peninsula, while Noric steel was used by the Roman military.[20]
 South Indian and Mediterranean sources including Alexander the Great (3rd c. BC) recount the presentation and export to the Greeks of 100 talents of South Indian steel.  Wikipedia(EN): Steel
Antwort: 
Das verblüfft mich!  #791193
von melli66 (DE), 2015-03-01, 16:44  like dislike  Spam?  
Ich hätte niemals gedacht, dass es damals schon Stahl gab!
Antwort: 
steel in ancient Greek  #791195
von Proteus-, 2015-03-01, 16:51  like dislike  Spam?  193.83.1...
A.hardening of iron, making it into steel > στόμ-ωσις , εως, ἡ,
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/definitionlookup?type=begin&...
adamant, i. e. the hardest metal, prob. steel > ἀδάμ-ας , αντος, ὁ, (δαμάω):—first in Hes. (in Hom. only as pr. n.),  
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999....
δαμάζω
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dama%2Fzw&la=greek&...
Antwort: 
steel in Latin (and once more in ancient Greek)  #791196
von Proteus-, 2015-03-01, 17:01  like dislike  Spam?  193.83.1...
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/definitionlookup?type=begin&...

ădămas , antis, m. (acc. Gr. adamanta, adamantas), = ἀδάμας (invincible),
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999....;
chălybs , ybis, m., = χάλυψ, > I.steel
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999....
Χάλυψ 1
I.one of the nation of the Chalybes in Pontus, famous for the preparation of steel
χάλυψ, > hardened iron, steel
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=xa%2Fluy&la=greek#l...
Antwort: 
Some more suggestions:  #791218
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2015-03-01, 20:13  like dislike  Spam?  
In the third volume of the saga, Ragnor becomes well acquainted with envy, hatred and pride of place, <I don't know what you mean here> but he finds (great) love as well. He makes powerful enemies and new friends. Side by side, Ragnor and his comrades have to fight a cruel war, incited by a protector <again, I'm not sure about this> of a dark god. Now the young man has to prove whether he has mastered the quasar magic well enough <delete: in order> to defeat the personified demons his enemy has summoned from the underworld. Unfortunately, those demons cannot be killed with common iron/steel weapons.
Antwort: 
fight/wage a merciless war  #791229
von Lisa4dict loggedout, 2015-03-01, 23:41  like dislike  Spam?  99.11.162....
Antwort: 
personified demons > demons in the flesh  #791233
von Lisa4dict loggedout, 2015-03-02, 00:08  like dislike  Spam?  99.11.162....
Antwort: 
protector  #791236
von Lisa4dict loggedout, 2015-03-02, 00:37  like dislike  Spam?  99.11.162....
master to/of
henchman of
disciple
lord
servant
high priest
spellcaster
cult leader

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten