Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Could you proofread this Q/A? Any additional id... »
« Komplizierter Patenttext über Prozesssteuerungs...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
German menace to English  
von Bridgid, 2015-04-01, 13:39  like dislike  Spam?  217.78.6....
Looks like Germans are a public menace to the structural integrity of the English language: http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=213318
Chat:     
von justforme (UN), Last modified: 2015-04-01, 14:00  like dislike  Spam?  
 #795221
Antwort: 
serious reading > ernstliches Lesen; ernster Lesestoff > serious literature  #795228
von Proteus-, 2015-04-01, 14:22  like dislike  Spam?  193.83.224....
Chat:     
von justforme (UN), 2015-04-01, 14:26  like dislike  Spam?  
 #795231
Which would be better: ernstliches or ernsthaftes? Thanks.
Chat:     
Looks like a difference without a distinction  #795234
von Proteus-, 2015-04-01, 14:36  like dislike  Spam?  193.83.224....
Chat:     
von justforme (UN), 2015-04-01, 14:38  like dislike  Spam?  
 #795235
Thank you.
Chat:     
?  #795249
von TheTimeLard, 2015-04-01, 17:23  like dislike  Spam?  91.10.58....
Ist damit nun ernst(haft)er Lesestoff im Sinne von "tragische Handlung, es gibt nichts zu lachen" oder anspruchsvolle Lektüre im Sinne von "die kleinen grauen Zellen müssen angestrengt werden" gemeint?
Antwort: 
von justforme (UN), Last modified: 2015-04-01, 18:59  like dislike  Spam?  
 #795253
This is part of a split entry. Serious reading - ernste Lektüre and serious reading - ernster Lesestoff.

1. The German side is ambiguous, see TheTimeLard's comment and
2. A perfectly reasonable disambiguation on the English side proposed by geo has been ignored.

However, the entry was verified based on the votes by natives speakers of German.
As I was saying earlier.....

http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=213318
Antwort: 
justforme: Du bist unmöglich! Was soll so eine Bemerkung an ddr (und auch sonst)?  #795255
von Wenz (DE), 2015-04-01, 19:53  like dislike  Spam?  
4; ddr please try and look up the English side of entries before voting....

Wo sind wir denn?
"teacha", einer Deiner Vorgänger-dict-Namen hat wirklich gut zu Dir gepaßt.
Chat:     
von justforme (UN), Last modified: 2015-04-01, 20:00  like dislike  Spam?  
 #795256
I did not mean to cause offence but a simple look in a monolingual dictionary would have clarified the English spelling.

I am glad you do not object to Bridgid's comment (Sieht so aus, als ob die Deutschen eine öffentliche Bedrohung für die strukturelle Integrität der englischen Sprache sind). Just mine, as always.
Antwort: 
coll. AE  #795257
von Lisa4dict loggedout, 2015-04-01, 20:21  like dislike  Spam?  99.11.162....
Wenn mir jemand sagt  "I have to do some serious reading"  dann hat das fast nichts mit dem Lesestoff zu tun, sondern heißt, daß sich derjenige in ein Buch / Thema "voll reinknien" muß.  "sich schlau machen" would also fit better.

Beispiele:
http://www.speedreadingonline.net/onlinespeedtest.php
http://boards.dailymail.co.uk/books/9727197.htm    (not just AE?)
http://www.tomwaitsfan.com/forums/viewtopic.php?t=1604&p=398852
http://www.bordersdown.net/threads/116991-Mecha-Mad-and-Figure-Fixa...
https://mobile.twitter.com/robdizzle623/status/528064379867000832
https://books.google.com/books?id=c-kCAAAAMBAJ&pg=PA50&lpg=...
http://www.danielleadams.com/Testing_Classified_Ads.html

We can start the usual discussion of "could also," "have found it (Eureka)" and merits of some meanings vs. others.  But dealing with usage in AE the examples show what German speakers will actually encounter.

Any German translation that says the term deals with the kind of reading material, rater than with the intensity with which it is read is heading towards false friend.  
Please tag and disambiguate accordingly.
Chat:     
please reopen or add an entry  #795258
von Lisa4dict loggedout, 2015-04-01, 20:29  like dislike  Spam?  99.11.162....
Antwort: 
von justforme (UN), 2015-04-01, 21:00  like dislike  Spam?  
 #795260
I would like to suggest the following:

There are no sensible Google hits for the German side. Therefore I suggest a delete of the two existing entries.
Google

anspruchsvoller Lesestoff - demanding reading ?
viel (über etw.) nachlesen ? - to do some serious reading (on sth.)

?
Antwort: 
von ddr (AT), 2015-04-02, 00:22  like dislike  Spam?  
 #795270
Also vom Ton einmal abgesehen, das war einfach ein Versehen. Eben verklickt.  Ist ja nichts passiert, andere habens glücklicherweise bemerkt. Machst Du nie Fehler?

Abgesehen davon, ernster Lesestoff ist einfach nicht üblich. Anspruchsvoll ist natürlich richtig.

Und ad serious reading:

Popular Serious Reading Books - Goodreads
www.goodreads.com/shelf/show/serious-reading

Books shelved as serious-reading: Lord of the Flies by William Golding, Night by Elie Wiesel, The Catcher in the Rye by J.D. Salinger, One Hundred Years ...

Gibt noch mehr ghits dieser Art. Weiß nicht of AE oder BE.
Chat:     
von justforme (UN), 2015-04-02, 12:19  like dislike  Spam?  
 #795335
4; ddr I was not being impertinent, it was a serious suggestion.

Of course I make mistakes sometimes, nobody is infallible. I do, however, take pride in my work which means I pay considerable attention to detail.

Thank you for the info.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten