Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 insulting sequence »
« conversation to be had    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Veilchen  
von lajan (DE), 2015-04-03, 11:54  like dislike  Spam?  
Blaues Auge (ugs.) und Veilchen (ugs.) sind dasselbe. ....:)

http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1286301

Gruß lajan
Antwort: 
lajan: Ich bin gar nicht sicher, ob blaues Auge tatsächlich ugs.  ist.  #795480
von Wenz (DE), Last modified: 2015-04-03, 13:18  like dislike  Spam?  
Wikipedia(DE): Blaues_Auge
----
Nachtrag: Medizin Nöhring/Langenscheidt hat keine Kennung.
Auch hier nicht:
http://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/black-eye

Und jetzt kann ich nur vermuten, daß Jörg die Klammer so ausführlich geschrieben hat, weil er einen "Normalbegriff" nicht mit einem ugs. Begriff erklären wollte (also nicht schreiben wollte ... [Veilchen])
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2015-04-03, 13:37  like dislike  Spam?  
 #795486
Also "normal" verstehe ich unter "Blaues Auge" wenn jemand blaue Augenfarbe hat. Z.B. : Sie hat blaue Augen.
Dagegen wenn jemand mit blauen Augen davonkommt, ist umgangssprachlich. Ich hoffe, du hast dir jetzt kein blaues Auge geholt....:)) [ Noch soviel: "blaues Auge holen = eine Niederlage einstecken" )

Gruß lajan
Antwort: 
Augenfarbe: ...  hat blaue Augen  #795488
von Wenz (DE), 2015-04-03, 13:42  like dislike  Spam?  
Da reden wir doch meistens nur in der Mehrzahl davon.
Und umgekehrt bei Veilchen, reden wir meistens in der Einzahl: ...  hat ein Veilchen / ein blaues Auge

Andere Bespiele sind die unzähligen IDIOMS / Redewendungen. Die werden eh gekennzeichnet.
blaues Auge / blaue Augen als Farbe der Pupillen = Subject ANATOM.
blaues Auge / Veilchen wäre Subject MED.
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2015-04-03, 13:57  like dislike  Spam?  
 #795491
Nun gibt es auch hier die berühmte Ausnahme...es soll Menschen geben, die verschiedene Augenfarben haben.

Gruß lajan

Nachtrag: Bei Langenscheidt steht: "1.blaues Auge, Veilchen n umg <----siehe hier!/
give sb a black eye a) jemandem ein blaues Auge schlagen
give sb a black eye b) fig bes US jemandes Ruf schaden"
Antwort: 
Von der Sprachebene her sind blaues Auge und Veilchen nicht dasselbe - siehe Langenscheidt  #795509
von Proteus-, 2015-04-03, 15:57  like dislike  Spam?  194.96.55...
Dictionaries mindful of issues of register are miles above vocabulary lists that fail miserably in this respect.
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-04-03, 19:25  like dislike  Spam?  
 #795547
Demnächst erscheint es auch bei Langenschedt. Eine lebendige Sprache ändert sich laufend. ...:)
(Besuch mal das Dynamo Stadion in Dresden, manche fahren dann mit einem Veilchen nach Hause...:)))

Gruß lajan
Antwort: 
blaues Auge = black eye ist nicht ugs.   #795582
von Wenz (DE), Last modified: 2015-04-04, 09:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-04-04, 15:53  like dislike  Spam?  
 #795627
4;Wenz: Ein Mediziner ist noch lange kein Sprachwissenschaftler....:)
Man sollte sich auf Bücher verlassen, wie Duden...:)

Gruß lajan
Antwort: 
Also, lajan, irgendwie reden wir aneinander vorbei.  #795645
von Wenz (DE), 2015-04-04, 17:57  like dislike  Spam?  
Wo hast Du denn im Duden gelesen, daß blaues Auge [ugs.] ist?

Ich finde nur

ein blaues Auge haben (durch eine Verletzung o. Ä. um das Auge einen Bluterguss haben)
und das ist NICHT als ugs. gekennzeichnet.

WOHINGEGEN:
mit einem blauen Auge davonkommen = ugs. (und Idiom)
http://www.duden.de/rechtschreibung/Auge
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-04-04, 19:32  like dislike  Spam?  
 #795661
Bei Langenscheidt steht es, dass es dort ugs. ist. Siehe weiter oben habe ich das geschrieben. So steht es auch im Wörterbuch.

Gruß lajan
Antwort: 
lajan: Du bringst mich zum Wahnsinn ...  Gleich hoppelt der Osterhase zu Dir und bringt Dir mein Ostergeschenk ...  #795676
von Wenz (DE), Last modified: 2015-04-04, 22:15  like dislike  Spam?  
"ein blaues Ei" :-)
Im dict.Wörterbuch steht "med." : black eye - blaues Auge
UND NICHTS von ugs.
dict.cc: blaues Auge
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-04-04, 22:41  like dislike  Spam?  
 #795683
Schau mal bei Langenscheidt nach...dort kannst du es sehen.

Gruß lajan

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten