Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | help | |
Mit diesem Buch bin ich damals über die Grenze gekommen, und fand mich sehr tief. |
Antwort: | und fand mich sehr tief -> gibt keinen Sinn | #79675 |
(is it something like: and it deeply moved me??) = und es hat mich tief berührt. Anyway, would be of help if you posted the English version... :) |
Antwort: | i don't have the english version, I'm trying to translate it!! | #79676 |
Antwort: | bin ich damals über die Grenze gekommen | #79677 |
but what is this please anon?? or aila?? |
Antwort: | bin ich damals ueber die Grenze gekommen | #79678 |
I came across the border back then... |
Antwort: | ... | #79696 |
tief = tiefsinnig? |
Antwort: | Agree with Stefanie; tief ~ tiefsinnig > I thought of myself as (being) very profound | #79731 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung