Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 instant wake »
« dative, Accusative problem    

English-German Translation of
site B and a lot

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
site "B" (and a lot more...)  
von gatv (UN), Last modified: 2015-05-04, 16:12  like dislike  Spam?  
Frau zur Ex-Frau (+neuem Lover) des Mannes dessen neue Freundin sie zu sein vorgibt, um der Ex (+neuem Lover) eine reinzuwürden.

I don't get the fat stuff; Supposition in [...]

-So, er, what rating are you two rabbits on now?
-Rating?
-Yeah, sexually speaking. I mean, cos Jack and I, God, we're still in porno land really. Shall I explain? You know when a woman first starts sleeping with a man, she acts like she's a porn star. Am I right? I mean like Jack and I, God, anything goes. A little Church of Lesbyterian, a little dinner beneath the Bridge, a little guided tour of site 'B', if you know where that is. He knows. God, d'you remember that time when you said we should ... and I was like "I'm not gonna do that". And you said, "Go on, try it". And I was just thinking "I'm actually quite scared" because I couldn't see. [his penis, I suppose?]. And then, God, you flipped it [took penis out of pants???]. And then all of a sudden, God, I felt ... I felt like "Please don't stop, Jack.Thank you. I love your work, Jack." And you lot are like "Wow, our sex life is always gonna be like a porn film".  Round about six months in, the ladies, we drop it down to an eighteen [MPAA/ BBFC film Rating???], and then a fifteen [MPAA/ BBFC film Rating???], maybe a quick sixty-nine but only if we've just had a bath. And then suddenly, whoa, we're a PG13 [=inappropriate filmmaterial for children under 13???] wearing tartan pyjamas to bed doing the goodnight rollover [???] before you can say 'missionary position'.

thanks for help
Antwort: 
"B" stands for bum  #799307
von Dracs (DE), 2015-05-04, 17:15  like dislike  Spam?  
Ich rate mal, aber der Kontext ist ja eindeutig:

Church of Lesbyterian - Cunnilingus
dinner beneath the bridge - Fellatio / 69
tour of site B - Analverkehr
I couldn't see - ich wusste nicht, was jetzt kommt
you flipped it - Seitenwechsel (?)
(to an) eighteen - ab achtzenh - fifteen - ab fünfzehn
PG13 (parental guidance) - ab 13
goodnight rollover - Gutenachtstößchen
Antwort: 
von gatv (UN), 2015-05-04, 17:32  like dislike  Spam?  
 #799312
wundervoll ;-) danke Dracs
Antwort: 
I'm not sure about some of Dracs's answers.  #799335
von Lllama (GB/AT), 2015-05-04, 21:02  like dislike  Spam?  
B for bum? Bum is a very BE word for bottom and I assume this is AE (as mmost of gatv's stuff is), but there are other euphemisms beginning with B which might still make his answer right.

Church of Lesbyterian - I assumed this meant two women, so perhaps a threesome or with Jack watching.

Not sure about flipped it.

Goodnight rollover - sleeping facing away from each other: saying goodnight to each other and then rolling over.

The only one I'm really sure about is the last one - Dracs may well be right :-)

[One other thing - this is bold not fat ;-)]
Chat:     
PG13 = jugendfrei  #799361
von Lisa4dict loggedout, 2015-05-05, 07:58  like dislike  Spam?  99.11.162....
Antwort: 
von gatv (UN), Last modified: 2015-05-05, 10:02  like dislike  Spam?  
 #799366
Hi Lllama, thank you, this time it's from UK :-)  ("Man Up" Wikipedia(EN): Man_Up_(film) )
Nancy, the woman who is talking in this scene, is fantasizing, so it's not sure if by "Church of Lesbyterian" and "dinner beneath the Bridge" she meant actually threesomes, once with another woman, once with another man (or just Cunnilingus / Fellatio between heteros; but it really could be, she wants to shock a little)
site "B" = Analverkehr seems fine to me (b might be bum, back, from behind, bottom, buttocks?)
Goodnight rollover = say goodnight, then roll over  - that's perfect. The number-stuff's got to do with Altersfreigabe von Filmen.
the flipped it-thing I still don't get.
Thanks everybody
Antwort: 
Ok - very British then :-)  #799395
von Lllama (GB/AT), 2015-05-05, 12:42  like dislike  Spam?  
Could the I couldn't see be literal? Blindfolded?
Still not sure about flipped it but it could then mean the blindfold - a very tentative suggestion, as we don't know what it was that was suggested.

Yes, the numbers are definitely film certificates.
Antwort: 
von gatv (UN), 2015-05-05, 13:10  like dislike  Spam?  
 #799405
thanks Lllama, I think, that might be possible, flip the blindfold, although I can't read / don't understand her gestures at that one (the others seem to be appropriate to the sex-positions she's describing; Church of Lesbyterian - two splayed fingers in front of mouth; dinner beneath the Bridge - moving one Hand below the other; site "B" - slight look behind)
But when she says "God, d'you remember that time when you said we should ... and I was like "I'm not gonna do that"." she's got her hands with splayed fingers in front of her, like to form a ball or sth like that and then turns the hands in opposite directions as if she opened a jam jar or so...
Antwort: 
That doesn't really make it any clearer - sorry, I can't think of anything else.  #799417
von Lllama (GB/AT), 2015-05-05, 14:01  like dislike  Spam?  
Antwort: 
never mind  #799452
von gatv (UN), 2015-05-05, 17:41  like dislike  Spam?  
I stay with the blindfold. that sounds good.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung