|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 dative, Accusative problem »
« Anspritzen    

English-German Translation of
Stilfrage

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Stilfrage  
von Tony Meno Maiers, 2015-05-04, 17:22  like dislike  Spam?  23.120.118...
Ich habe eine Speisekarte aus Indien vor mir.

Hier heisst es zum Beispiel:

Rice with seafood, cherry tomato and mushroom

Ist das üblich im Englischen, die Mehrzahl auf der Speisekarte zu ignorieren? Oder kann das nur eine Tomate und ein Pilz sein?

Ich bin hin- und hergerissen, ob ich

 Reis mit Meeresfrüchten, Cherry-Tomate und Pilz

oder

Reis mit Meeresfrüchten, Cherry-Tomaten und Pilzen

verwenden soll.

Der Kunde ist derzeit nicht erreichbar.
Antwort: 
von iriemonloggedout, 2015-05-04, 17:42  like dislike  Spam?  80.144.112....
 #799315
ich würde im Dt. den Plural  nehmen...
Chat:     
Nouvelle cuisine?  #799321
von rabend (DE/FR), 2015-05-04, 18:00  like dislike  Spam?  
Da sind die Portionen meist so klein, dass die Singularform sprechender ist. EINE (ganze!) Kirschtomate genügt in diesen Fällen angeblich zur Sättigung. Und 1 Pilzchen auch. Die Reiskörner hingegen sind abgezählt, es mag schon mal ein Dutzend zusammenkommen.
Antwort: 
von Tony Meno Maiers, 2015-05-04, 18:42  like dislike  Spam?  23.120.118...
 #799326
Ja, ein sehr feines Restaurant. Man sollte also vorher essen, bevor man dort zum Essen geht. :) Danke.
Chat:     
von iriemonloggedout, 2015-05-04, 18:55  like dislike  Spam?  80.144.112....
 #799328
Antwort: 
von Tony Meno Maiers, 2015-05-04, 19:32  like dislike  Spam?  23.120.118...
 #799331
Danke.
Chat:     
Wenn es ein SEHR feines...  #799432
von dhk (DE), 2015-05-05, 16:01  like dislike  Spam?  
...Restaurant ist, dann sollte es auch auf der Karte  "fein" heißen:

"Meeresfrüchte an Reis, mit einem Duett von Tomate und Pilz." (Sgl.!)

Aber iin feines Restaurant hätte auch im Original mehr Detail, z.B.

"Meeresfrüchte an Basmati-Wildreis, mit einem Duett von Kirschtomate und Kräuterseitling." o.ä.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung