Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Is my translation o.k.? »
« if you would like tower    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Please check German text for grammar and clarity  
von goaustin (UN), 2015-05-22, 07:01  like dislike  Spam?  
Bitte bestätigen Sich, dass ich mein Medizinstudium abgeschlossen habe.  Abtastungen meines Zeugnises von NRW und einer Übersetzung des Zeugnises auf Englisch sind auch angehängt.  Alle Dokumente müssen abschließend in einem versiegelten Umschlag, der Ihr Büro als Absender kenntlich macht, an das " Graduate Admissions " geschickt werden.

------------------------------------------
context:  

Please check my German text above.  Here is the context in English.  I am applying to graduate school in the US.  I am emailing scans of my German diploma and the English translation of my diploma to my medical school with a note asking my university to follow the instructions below.

The graduate school instructions are to send the following:  Official degree certificate/diploma if degree has been completed. An English translation must accompany all academic documents. Academic documents (both the original language and the English translation) must be university issued or university attested (sealed copies of the original academic record) and arrive in a sealed envelope from the university.
Antwort: 
von ddr (AT), 2015-05-22, 09:08  like dislike  Spam?  
 #801491
Scans ist, glaub ich, richtiger als Abtastungen.
und einE Übersetzung
angehängt geht, besser vielleicht beigelegt
Antwort: 
Bitte bestätigen Sie, dass ...  #801503
von Proteus-, 2015-05-22, 10:42  like dislike  Spam?  194.118.50...
Antwort: 
sealed copies?  #801696
von Lisa4dict loggedout, 2015-05-25, 05:46  like dislike  Spam?  99.11.162....
Usually sealed copies are copies to which an official seal is applied, not sth. sent in a sealed envelope.  The sealed envelope is mentioned separately of the sealed copies.  

mit dem ofiziellen Siegel versehen
Antwort: 
Danke!!!  #801950
von goaustin (UN), 2015-05-27, 05:56  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung