Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 impact on »
« Trennbares Verb    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
impact on   
von jokulanta, 2015-08-24, 10:51  like dislike  Spam?  77.179.162....
Ich möchte in etwa schreiben: "... beeinflusst noch die gegenwärtige Forschung". Ist es möglich, zu formulieren:
"... exerting impact on up to recent scholarship" ?
Danke für Eure Hilfe!
Antwort: 
von Ivy (DE), 2015-08-24, 11:16  like dislike  Spam?  
 #813661
Could you give the full sentence and some context, please?

Without any context: ... still influences/affects current research...
Antwort: 
impact on  #813662
von jokulanta, 2015-08-24, 11:24  like dislike  Spam?  77.179.162....
The full sentence is: "The picture Pufendorf presented as Grotius as founder of Protestant enlightened natural law has since become almost canonical as Grotius' work itself, exerting impact ..."
But I think both your suggestions would work well, thank you!
Antwort: 
impact on  #813663
von jokulanta, 2015-08-24, 11:25  like dislike  Spam?  77.179.162....
sorry ... almost AS canonical, of course
Antwort: 
Irgendwie komme ich mit dem Anfang deines Satzes nicht ganz klar...  #813664
von Ivy (DE), 2015-08-24, 11:49  like dislike  Spam?  
Müsste es nicht heißen: The picture of Grotius as founder of Protestant enlightened natural law which/that was presented by Pufendorf has since become... ?
Antwort: 
von uffie (GH/KI), Last modified: 2015-08-24, 11:59  like dislike  Spam?  
 #813665
The picture Grotius had painted of Putendorf as the founder of enlightened protestant natural law has since become almost as influential as Grotius' own work and has had a significant impact on scholars ever since.

s.a. dict.cc: canonical (Beachtung Kirchenrecht)

Du musst schauen, dass das Verb (become canoncial) zu dem Subjekt (picture) passt.
Hat Grotius das über Putendorf geschrieben ?
Antwort: 
impact on  #813667
von jokulanta, 2015-08-24, 12:03  like dislike  Spam?  77.179.162....
Vielen Dank für den Vorschlag!
Kanonisch ist hier nicht im juristischen Sinne gemeint, sondern im Sinne von Kanonbildung.
Antwort: 
impact on  #813669
von jokulanta, 2015-08-24, 12:07  like dislike  Spam?  77.179.162....
Und es muss natürlich heißen: The picture presented Pufendorf presented OF Grotius ... aber klarer wird es wohl tatsächlich mit der Formulierung: "presented by Pufendorf of  ... bzw. which Pufendorf had painted of Grotius ..."

dann müsste es eigentlich klar sein. Vielen Dank für Eure Mühe!
Antwort: 
impact on  #813675
von jokulanta, 2015-08-24, 12:45  like dislike  Spam?  77.179.162....
4; uffie: Vielen Dank, Dein Vorschlag gefällt mir am besten!
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2015-08-24, 14:15  like dislike  Spam?  
 #813685
gern geschehen :-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten