Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Ist dieser Satz richtig? »
« Abarbeitung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Hello Is correct the following?  
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 05:35  like dislike  Spam?  
Diese Wörter sind nicht falsch.
English: Is the following correct? Grammatikalisch ist das richtig. Aus dem Zusammehang muss klar werden, was gemeint ist.  #816932
von Proteus-, 2015-09-19, 17:21  like dislike  Spam?  193.83.6....
Vielen Dank!  #816944
von mariano-ruiz (AR), 2015-09-19, 18:48  like dislike  Spam?  
Zusammenhang  #816945
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-19, 19:02  like dislike  Spam?  
About the words that form some sentences, I comment: "Diese...
Geduld!  #816946
von mariano-ruiz (AR), 2015-09-19, 19:14  like dislike  Spam?  
Wörter  #816998
von Catesse (AU), 2015-09-20, 01:56  like dislike  Spam?  
I am confused about the implication. Do you really mean "Wörter" or "Worte"?
Wörter  #817003
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 05:08  like dislike  Spam?  
Alas! I was referring to "saying", "quotation". Thank you. I should use "Worte".
Puzzled.  #817008
von Catesse (AU), 2015-09-20, 05:56  like dislike  Spam?  
When I entered "Diese Worte sind nicht falsch." on Google, there were only three hits. Two were Chinese, one was Japanese. On the Japanese site, the writer had made a valiant effort, but there were quite a few obvious errors. One Chinese site had also made a reasonable attempt at writing German; the other was rubbish.
I can see nothing really wrong with this sentence, but I have an uneasy feeling about it, so wait for a native speaker.
Ach! Seine Worte sind nicht falsch.  #817009
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 06:43  like dislike  Spam?  
Falsch.  #817010
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 08:14  like dislike  Spam?  
"I like to use the 'falsch' adjective as Bach does it many times." This confession is relevant about the global context of my attempts. Perhaps I am being influenced by this type of texts.
Seine Worte  #817011
von Catesse (AU), 2015-09-20, 08:06  like dislike  Spam?  
"Seine Worte sind nicht falsch" retrieves three hits. One site is Turkish; another is a duplicate of one of the Chinese sites already mentioned. However, the third is the biblical site that you have already found, and it looks as though it might be exactly what you want. Context and linguistic level are everything here.
I have not words. Deeply interesting for me. Thank you!  #817012
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 08:49  like dislike  Spam?  
nicht falsch, aber  #817016
von christinchen (DE), 2015-09-20, 09:16  like dislike  Spam?  
Ich würde sagen:
Diese Worte sind ohne Falsch. Also diese Worte sind ehrlich gemeint, ohne Falschheit.
von uffie (GH/KI), 2015-09-20, 09:30  like dislike  Spam?  
you would probably say this differently, depending on context. Was er sagt/du sagst ist falsch.
von lajan (DE), Last modified: 2015-09-20, 09:40  like dislike  Spam?  
"Wir nehmen jeden Kriegsflüchtling auf." ----> Das sind klare Worte der Kanzlerin.

(klare Worte heißt soviel, wie Aussage)

Dagegen sind: Apfel, Birne, Tag und Nacht ---> Wörter.

Gruß lajan
Danke an euch alle!  #817023
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 10:07  like dislike  Spam?  
Aussage, klare Worte  #817027
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 10:16  like dislike  Spam?  
I kept as "Beispiel" a declaration from Fatima:
"Ich danke die Könige von Deutschland, dass wir hierbleiben dürfen"
von lajan (DE), 2015-09-20, 10:59  like dislike  Spam?  
"Ich danke die Könige von Deutschland, dass wir hierbleiben dürfen"
Hätten wir Könige in Deutschland, würde der Satz so lauten: Ich danke den Königen von Deutschland, dass wir hier bleiben dürfen.
Da wir hier keine Könige haben, ist der Satz so richtig: Ich danke der deutschen Kanzlerin, dass wir hier bleiben dürfen.

Gruß lajan
Ein aufgewecktes Mädchen. Es fehlen die Worte ...  #817033
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-21, 03:30  like dislike  Spam?  
I take the phrase from
I was surprised for the use of this word instead of some other as "Gubernator" or "Kanzler / Kanzlerin", "Präsident / Präsidentin'", "Staatspräsident", "authorities".
It is possible that Fatima has used a true word "kings" in her native language.
Worte/Wörter  #817051
von MagicEyes (DE), 2015-09-20, 13:04  like dislike  Spam?  
1.Example:  Er sprach klare Worte. Worte(pl) with the meaning:  He gives a clear statement.
2.Example:  "Diese Wörter sind nicht falsch." Wörter (plural) meaning that some words(could be differnt words,  are not written wrong or even not used in a wrong way).

If you count the words in a manuscript you´ll get the:  250...300..4000...7000 Wörter

If you ask somebody to say a few words in a special case...then its "Worte" (wollen Sie nicht ein paar Worte dazu sagen?)
Diese Wörter sind richtig.  #817057
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-20, 14:41  like dislike  Spam?  
Ohne Falsch  #817080
von Catesse (AU), Last modified: 2015-09-20, 14:38  like dislike  Spam?  
I have encountered this phrase only with reference to persons, not to words said. Is my experience too limited?
Things, animals, name person.  #817082
von mariano-ruiz (AR), Last modified: 2015-09-21, 01:54  like dislike  Spam?  
Ohne Falsch Film
Ohne Falsch wie die Tauben.
Max Ohnefalsch-Richter.
Falsch  #817090
von Catesse (AU), 2015-09-20, 15:15  like dislike  Spam?  
Yes, animals too, especially in the biblical example re doves. Also when attributing human sentiments, thoughts and ethical standards to animals.
However, be careful to distinguish between "Falsch" as a noun and "falsch" as an adjective.
And be wary of something like "ohnefalschfilm". It seems to be a commercial advertising construction.
Fatima  #817159
von mariano-ruiz (AR), 2015-09-21, 03:51  like dislike  Spam?  
"Manchmal die Worte ist so schwer zu finden."
Is everything here?
Oh, dear.  #817162
von Catesse (AU), 2015-09-21, 06:41  like dislike  Spam?  
Minimum alteration needed: "Manchmal sind die Worte so schwer zu finden."
However, I do not see how that is relevant to anything that has been said here.
von uffie (GH/KI), Last modified: 2015-09-21, 11:06  like dislike  Spam?  
I'd prefer "Manchmal ist es schwierig, die richtigen Worte zu finden."
Wording  #817212
von Catesse (AU), 2015-09-21, 14:16  like dislike  Spam?  
4; uffie: yes, I did say my version was the one with the minimal alteration necessary, but I was not happy with it. I wanted to show that subject-verb inversion was necessary, and that the plural subject needed a plural verb.
von uffie (GH/KI), 2015-09-21, 14:23  like dislike  Spam?  
Of course. I just wrote this for the general public. I'm not sure mariano's German is up to the finer points yet...
Freundliche Grüße.  #817268
von mariano-ruiz (AR), 2015-09-21, 19:23  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten