Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Is this correct ? »
« the land of the free....    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Is this correct ?  
von heike48 (DE), 2015-10-10, 18:27  like dislike  Spam?  
Die Frau im Sessel strickt ein paar Socken.

The woman  in   ( or   on )   the armchair is knitting a pair of socks..
Antwort: 
http://forum.wordreference.com/threads/on-the-chair-in-the-armchair...  #819943
von goog1, 2015-10-10, 18:34  like dislike  Spam?  79.241.124....
Antwort: 
von Sunblind-Duck (GB), 2015-10-10, 18:50  like dislike  Spam?  
 #819949
The woman sitting in the armchair, is knitting a pair of socks.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-10-10, 18:53  like dislike  Spam?  
 #819950
It's "sit in the armchair" (or "sit in the chair" when the chair I'm talking about is an armchair or similar), but I sit on a stool, on the sofa/couch, on a bench and on a non-padded chair (e.g. a wooden chair or a school chair). I don't think there is any logic to it, as otherwise surely we would "sit in the sofa", as that is padded, comfortable and hard to get up from.
"On" sounds wrong to me with "armchair", "in" sounds wrong to me with stool, bench or sofa. Both "in" and "on" sound OK to me with "chair" - maybe because some chairs are armchairs.
"Sit in your seat" sounds right to me for seats in vehicles. "Sit on your seat" sounds more like it's about a bike. The Internet seems to agree with me on this, but there may be some regional variation in what people say and other native English speakers may make the split differently.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-10-10, 18:54  like dislike  Spam?  
 #819951
4;Sunblind-Duck, I don't think there should be a comma in that sentence. Do you agree with what I said about "sit in"/"sit on"?
Antwort: 
Windfall  #819953
von Sunblind-Duck (GB), 2015-10-10, 18:59  like dislike  Spam?  
'Sitting in' is quite correct. You can sit on a chair, stool or bench, but an armchair has to be sat 'in'.
Chat:     
a pair of socks - ein Paar Socken  #819955
von Dracs (DE), 2015-10-10, 19:04  like dislike  Spam?  
a few socks - ein paar Socken
Chat:     
Dracs  #819960
von Sunblind-Duck (GB), 2015-10-10, 20:19  like dislike  Spam?  
In everyday English, a few socks would mean more than two. If you are talking of 'two' of anything, it is usual to say 'a pair' or 'a couple', although a couple can also mean 'several'. The expression "I'll be back in a couple of minutes" is an example of this. Hope this clears things up. :)
Chat:     
ein paar Socken (small P) definitely means more than two of them.  #819964
von Proteus-, 2015-10-10, 20:50  like dislike  Spam?  194.118.21....
http://www.duden.de/rechtschreibung/paar_einige_wenige > a few

Paar / paar in outline: http://www.canoo.net/spelling/paar:N:N

Großschreibung des Nomens Paar. Es bezeichnet zwei zusammengehörende Wesen oder Dinge:

Kleinschreibung des unbestimmten Pronomens und Zahlwortes ein paar. Es bezeichnet eine geringe Anzahl Wesen, Dinge usw.:
Chat:     
Socks  #819995
von Catesse (AU), 2015-10-11, 03:32  like dislike  Spam?  
Strictly speaking, you can knit only one sock at a time.
Chat:     
Catesse: Daumen hoch!   #820003
von Wenz (DE), Last modified: 2015-10-11, 05:52  like dislike  Spam?  
Aber vielleicht strickt die Frau im Sessel mit der Magic Loop. Herrje, was es alles gibt!
http://www.knitaddicted.com/files/MagicLoop.pdf
http://www.garnstudio.com/lang/de/video.php?sort=2&thumbnails=o...
Chat:     
Wenz  #820004
von Catesse (AU), 2015-10-11, 06:10  like dislike  Spam?  
That looks hideously complicated. I think I would prefer to do them one at a time.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung