Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Er fuhr vielen Jungen Teilnehmern um die Ohren,... »
« verb form of reflexivity?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
razor-angle grin  
von Blattspinat (DE), 2015-10-27, 14:01  like dislike  Spam?  
Scheitere gerade an diesem speziellen Grinsen. Irgendjemand eine Idee? Ich wäre äußert dankbar.
Antwort: 
rasiermesserscharfes Grinsen  #821923
von Catwoman (DE), 2015-10-27, 14:15  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ah!  #821927
von Blattspinat (DE), 2015-10-27, 14:25  like dislike  Spam?  
Mich hat das angle irgendwie verwirrt. Vielen Dank, nehme ich mit Kusshand.
Antwort: 
Das verwirrt mich auch irgendwie.  #821933
von Dracs (DE), 2015-10-27, 14:55  like dislike  Spam?  
Die Schneidkante eines Rasiermessers hieße razor edge.
Wenn du dir ein altmodisches Rasiermesser anschaust, dann wird das in einer flachen V-förmigen Stellung in der Hand gehalten. Ich nehme an, dieser Winkel ist gemeint. Das wäre dann ein Grinsen mit V-förmigem Mund, beschriebe also eher die spezielle Pysiognomie einer Einzelperson.
Antwort: 
I agree with Dracs.  #821934
von Lllama (GB/AT), 2015-10-27, 14:57  like dislike  Spam?  
I was just going to write the same thing, but his answer appeared when I opened the 'answer' page :-)
Antwort: 
An der Argumentation  #821935
von Blattspinat (DE), 2015-10-27, 14:59  like dislike  Spam?  
ist etwa dran. Aber wie das dann übersetzen?
Chat:     
Ein falscher Freund wäre Angel > angle — in Wirklichkeit tail  #821951
von Proteus-, 2015-10-27, 16:25  like dislike  Spam?  91.115.211....
http://www.gut-rasiert.de/forum/index.php?topic=23645.0

http://shavenook.com/showthread.php?tid=8447

Übersetzung? Vielleicht ein Grinsen wie ein offenes Rasiermesser. Klingt halb praktisch, halb gefährlich.
https://www.google.de/#q=%22offenes+Rasiermesser%22+%22%22+%22%22+
Antwort: 
Das gefällt mir, Proteus,  #821952
von Blattspinat (DE), 2015-10-27, 16:28  like dislike  Spam?  
denn es transportiert sowohl die Optik, als auch die Wirkung. Danke dafür!
Chat:     
von MichaelK (US), 2015-10-28, 00:29  like dislike  Spam?  
 #822020
I think this might be about how men grimace when they shave wet. Some men apparently force a wide grin in order to tighten the skin (see image). With the skin tight and flat instead of bumpy, the razor is at the proper angle to the skin for the entire stroke. Too late in the day to come up with a German term, and Proteus' suggestion sounds as good as it gets anyway.
http://www.dreamstime.com/photos-images/grinning-man-shaving.html
Chat:     
Guter Gedanke! Aber wo bleibt dann das Bedrohliche, Unheimliche des razor angle?  #822024
von Proteus-, 2015-10-28, 00:43  like dislike  Spam?  62.116.62....
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2015-10-28, 01:49  like dislike  Spam?  
 #822029
The wet-shaving grin is strangely exaggerated, exactly like a madman's grin just before the dastardly deed. Of course, the shaving man's grimacing is harmless. But I think the point of "razor-angle grin" is only to paint a picture of the grin for the reader.
Anyhoo, my late take on this. Your suggestion is much better than the puzzling "razor-edge grin." Never heard of it before, so I suspect it's home-grown.

Google: nicholson shining

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten