Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Gauredner »
« können als Verb    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
each of the pair of brackets (aus einem Patent)  
von maricom (RU), 2015-11-15, 07:20  like dislike  Spam?  
Liebe Kollegen, ich habe wieder ein chinesisches Patent, das aus dem Englischen ins Deutsche zu übersetzen istl, und wie immer in solchen Fällen muss ich viele "Rätsel lösen". Könnte jemand mir dabei helfen? Hier ist ein Satz:

The heat sink rack comprises a pair of brackets 2, and each of the pair of brackets 2 includes a first attachment portion 20 and a frame portion 21 for the first attachment portion 20 to attach onto the fins 11 of the heat sink 1.

Das Wärmesenken-Rack weist ein Paar von Klammern 2 auf, und jedes Paar von Klammern 2 (oder: jedes vom Paar von Klammern?) umfasst einen ersten Anbringungsabschnitt 20 und einen Rahmenabschnitt 21 zum Anbringen des ersten Anbringungsabschnitts 20 auf die Rippen 11 der Wärmesenke 1.
Antwort: 
Viel Spaß dabei, klingt wie ein Albtraum (die Vorlage, nicht Dein Erstversuch);-)  #823999
von parker11 (DE), 2015-11-15, 09:52  like dislike  Spam?  
Ich vermute, die Zahlen beziehen sich auf Abbildungen und gehören in Klammern.

The heat sink rack comprises a pair of brackets (2), and each of the pair of brackets (2) includes a first attachment portion (20) and a frame portion (21) for the first attachment portion (20) to attach onto the fins (11) of the heat sink (1).
Antwort: 
von ###, 2015-11-15, 10:10  like dislike  Spam?  91.10.0....
 #824002
Heat sink würde ich mit Kühlkörper übersetzen. Mit Rack kann Gehäuse, Rahmen oder Halterung gemeint sein. Schwer zu sagen, wenn man kein Bild dabei hat.
Chat:     
von maricom (RU), Last modified: 2015-11-15, 21:07  like dislike  Spam?  
 #824095
Thank you, collegues! Aber wie würde es doch auf Deutsch heissen? Leider wurden mir die Fachausdrücke wie Wärmesenke usw. auf Deutsch vorgeschrieben, so dass ich sie nicht ändern darf.Mmeine größte Sorge sind diese Klammern...
Antwort: 
Ohne Bild oder Info, um was es eigentlich geht, ist das schwierig.  #824103
von parker11 (DE), 2015-11-15, 21:37  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung