Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Geht beides? »
« sleep with one eye open    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Massen-Reopen Botanik "also" ---> "syn.:"  
von parker11 (DE), Last modified: 2015-12-07, 12:55  like dislike  Spam?  
Mittlerweile dürfte dieses Massen-Reopen in die Hunderte gehen.
Wäre es nicht einfacher, das im Vorfeld mit Paul zu besprechen? Er hätte vielleicht eine technische Lösung, die er von sich aus für all diese Einträge vornehmen kann.
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-12-07, 12:57  like dislike  Spam?  
 #826527
Kommt halt darauf an, was genau geändert werden muss. Wenn nur ein bestimmtes Wort bei einer definierten Auswahl an Einträgen geändert werden muss, könnte ich das relativ schnell erledigen. Solange die Einträge noch geschlossen sind.
Antwort: 
Muster-Beispiel, davon gibts viele: http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1097520  #826529
von parker11 (DE), Last modified: 2015-12-07, 13:07  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-12-07, 13:13  like dislike  Spam?  
 #826531
Jetzt ist es eh schon zu spät, weil die Einträge schon geöffnet wurden. Aber zukünftig könnte ich in solchen Fällen schon was machen.
Antwort: 
Paul  #826541
von geo255 (US), 2015-12-07, 14:25  like dislike  Spam?  
Is there a flag that sets the reopen status?  If so, could you reset it if the rest of the entry indicates it is a matter of "also" to "syn"?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-12-07, 19:48  like dislike  Spam?  
 #826565
It's not only a flag, it's also about pending votes. Sometimes other changes are also suggested.
Antwort: 
It's not only about exchanging also for syn.:  #826572
von BHM (DE), Last modified: 2015-12-07, 20:54  like dislike  Spam?  
What we are doing at the same time is checking what the binomials in Catalogue of Life are. If they differ from the entries found now, we've changed them. This is something that cannot be done automatically.

On the other hand, we could still argue that finding a plant or animal name in dict is what users expect. They would not primarily be interested in the Latin nomenclature.

So maybe Paul could simply write a little replacement program, provided the program can distinguish between "also " in entries in biological names put in square brackets and "also " in all the other entries whether they are found in square-bracketed explanations or elsewhere. Seems difficult.

A further alternative would be to leave everything as it is. The harm would not be too great.
Antwort: 
Dictionary vs Encyclopedia  #826573
von geo255 (US), 2015-12-07, 21:23  like dislike  Spam?  
Regarding the ulcer-producing issue of latin nomenclature for flora and fauna, I think we need to be clear on the purpose of this nomenclature .  I think it is certainly reasonable to have entries in dict for flora and fauna even if the target audience is very small.

However, the question of whether there should be an accompanying latin nomenclature depends, in my view, on whether the organism in question cannot be unambiguously identified by the common name itself.  If the common name alone is sufficient for unambiguous identification then I believe adding the latin nomenclature is morphing the dictionary into an encyclopedia.  It is closely parallel to adding an explanation to, for example, "Lewis acid" when a person acquainted with basic chemistry would know exactly what this entity is.  To put in square brackets "a proton donor" is to overstep the function of a dictionary and land in the domain of an encyclopedia.

Observing this rule would undoubtedly save folks a lot of time avoiding the many reopens caused by incorrect latin nomenclature while, at the same time, preserving the dictionary's need for unambiguous identification of terms.
Antwort: 
geo255: There is no one - and I mean no one - able   #826574
von BHM (DE), Last modified: 2015-12-07, 21:36  like dislike  Spam?  
to judge whether a common vernacular name is ambigious or not.

And I would bet there is hardly a common animal or plant name that is absolutely unambiguous. This does not even touch the problem of synonymous common names. The Latin names are like scaffolds that hold everything together. Take them away and chaos rules.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung